Jeremiah 36:30
Context36:30 So the Lord says concerning King Jehoiakim of Judah, “None of his line will occupy the throne of David. 1 His dead body will be thrown out to be exposed to scorching heat by day and frost by night. 2
Psalms 94:20
Context94:20 Cruel rulers 3 are not your allies,
those who make oppressive laws. 4
Luke 1:32-33
Context1:32 He 5 will be great, 6 and will be called the Son of the Most High, 7 and the Lord God will give him the throne of his father 8 David. 1:33 He 9 will reign over the house of Jacob 10 forever, and his kingdom will never end.”
Matthew 1:11-12
Context1:11 and Josiah 11 the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
1:12 After 12 the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 13 Shealtiel the father of Zerubbabel,
[36:30] 1 sn This prophesy was not “totally” fulfilled because his son Jehoiachin (Jeconiah) did occupy the throne for three months (2 Kgs 23:8). However, his rule was negligible and after his capitulation and exile to Babylon, he himself was promised that neither he nor his successors would occupy the throne of David (cf. Jer 22:30; and see the study notes on 22:24, 30).
[36:30] 2 sn Compare the more poetic prophecy in Jer 22:18-19 and see the study note on 22:19.
[94:20] 3 tn Heb “a throne of destruction.” “Throne” stands here by metonymy for rulers who occupy thrones.
[94:20] 4 tn Heb “Is a throne of destruction united to you, one that forms trouble upon a statute?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course not!” The translation, while not preserving the interrogative form of the statement, reflects its rhetorical force.
[1:32] 6 sn Compare the description of Jesus as great here with 1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point.
[1:32] 7 sn The expression Most High is a way to refer to God without naming him. Such avoiding of direct reference to God was common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[1:33] 9 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence is begun here in the translation because of the length of the sentence in Greek.
[1:33] 10 tn Or “over Israel.”
[1:11] 11 sn Before the mention of Jeconiah, several medieval
[1:12] 12 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here.
[1:12] 13 sn The Greek text and the KJV read Salathiel. Most modern English translations use the OT form of the name (cf. Ezra 3:2).