NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 49:26

Context

49:26 For her young men will fall in her city squares.

All her soldiers will be destroyed at that time,”

says the Lord who rules over all. 1 

Jeremiah 50:30

Context

50:30 So her young men will fall in her city squares.

All her soldiers will be destroyed at that time,”

says the Lord. 2 

Jeremiah 50:37

Context

50:37 Destructive forces will come against her horses and her 3  chariots.

Destructive forces will come against all the foreign troops within her; 4 

they will be as frightened as women! 5 

Destructive forces will come against her treasures;

they will be taken away as plunder!

Isaiah 13:15

Context

13:15 Everyone who is caught will be stabbed;

everyone who is seized 6  will die 7  by the sword.

Isaiah 14:19

Context

14:19 But you have been thrown out of your grave

like a shoot that is thrown away. 8 

You lie among 9  the slain,

among those who have been slashed by the sword,

among those headed for 10  the stones of the pit, 11 

as if you were a mangled corpse. 12 

Drag to resizeDrag to resize

[49:26]  1 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.” For this title for God see the study note on 2:19.

[50:30]  2 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[50:37]  3 tn Hebrew has “his” in both cases here whereas the rest of the possessive pronouns throughout vv. 35-37 are “her.” There is no explanation for this switch unless the third masculine singular refers as a distributive singular to the soldiers mentioned in the preceding verse (cf. GKC 464 §145.l). This is probably the case here, but to refer to “their horses and their chariots” in the midst of all the “her…” might create more confusion than what it is worth to be that pedantic.

[50:37]  4 tn Or “in the country,” or “in her armies”; Heb “in her midst.”

[50:37]  5 tn Heb “A sword against his horses and his chariots and against all the mixed company [or mixed multitude] in her midst and they will become like women.” The sentence had to be split up because it is too long and the continuation of the second half with its consequential statement would not fit together with the first half very well. Hence the subject and verb have been repeated. The Hebrew word translated “foreign troops” (עֶרֶב, ’erev) is the same word that is used in 25:20 to refer to the foreign peoples living in Egypt and in Exod 12:38 for the foreign people that accompanied Israel out of Egypt. Here the word is translated contextually to refer to foreign mercenaries, an identification that most of the commentaries and many of the modern English versions accept (see, e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 355; NRSV; NIV). The significance of the simile “they will become like women” has been spelled out for the sake of clarity.

[13:15]  6 tn Heb “carried off,” i.e., grabbed from the fleeing crowd. See HALOT 764 s.v. ספה.

[13:15]  7 tn Heb “will fall” (so KJV, NIV, NRSV); NLT “will be run through with a sword.”

[14:19]  8 tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”

[14:19]  9 tn Heb “are clothed with.”

[14:19]  10 tn Heb “those going down to.”

[14:19]  11 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

[14:19]  12 tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA