Job 12:2
Context12:2 “Without a doubt you are the people, 1
and wisdom will die with you. 2
Job 15:8-10
Context15:8 Do you listen in on God’s secret council? 3
Do you limit 4 wisdom to yourself?
15:9 What do you know that we don’t know?
What do you understand that we don’t understand? 5
15:10 The gray-haired 6 and the aged are on our side, 7
men far older than your father. 8
Isaiah 5:21
Context5:21 Those who think they are wise are as good as dead, 9
those who think they possess understanding. 10
Jeremiah 9:23
Context“Wise people should not boast that they are wise.
Powerful people should not boast that they are powerful. 12
Rich people should not boast that they are rich. 13
Ezekiel 28:3
Context28:3 Look, you are wiser than Daniel; 14
no secret is hidden from you. 15
Ezekiel 28:1
Context28:1 The word of the Lord came to me:
Colossians 1:19-21
Context1:19 For God 16 was pleased to have all his 17 fullness dwell 18 in the Son 19
1:20 and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him, 20 whether things on earth or things in heaven.
1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 21 minds 22 as expressed through 23 your evil deeds,
Colossians 1:27-29
Context1:27 God wanted to make known to them the glorious 24 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. 1:28 We proclaim him by instructing 25 and teaching 26 all people 27 with all wisdom so that we may present every person mature 28 in Christ. 1:29 Toward this goal 29 I also labor, struggling according to his power that powerfully 30 works in me.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 31 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 3:18
Context3:18 Wives, submit to your 32 husbands, as is fitting in the Lord.
[12:2] 1 tn The expression “you are the people” is a way of saying that the friends hold the popular opinion – they represent it. The line is sarcastic. Commentators do not think the parallelism is served well by this, and so offer changes for “people.” Some have suggested “you are complete” (based on Arabic), “you are the strong one” (based on Ugaritic), etc. J. A. Davies tried to solve the difficulty by making the second clause in the verse a paratactic relative clause: “you are the people with whom wisdom will die” (“Note on Job 12:2,” VT 25 [1975]: 670-71).
[12:2] 2 sn The sarcasm of Job admits their claim to wisdom, as if no one has it besides them. But the rest of his speech will show that they do not have a monopoly on it.
[15:8] 3 tn The meaning of סוֹד (sod) is “confidence.” In the context the implication is “secret counsel” of the
[15:8] 4 tn In v. 4 the word meant “limit”; here it has a slightly different sense, namely, “to reserve for oneself.”
[15:9] 5 tn The last clause simply has “and it is not with us.” It means that one possesses something through knowledge. Note the parallelism of “know” and “with me” in Ps 50:11.
[15:10] 6 tn The participle שָׂב (sav), from שִׂיב (siv, “to have white hair”; 1 Sam 12:2), only occurs elsewhere in the Bible in the Aramaic sections of Ezra. The word יָשִׁישׁ (yashish, “aged”) occurred in 12:12.
[15:10] 8 tn The line reads: “[men] greater than your father [in] days.” The expression “in days” underscores their age – they were older than Job’s father, and therefore wiser.
[5:21] 9 tn Heb “Woe [to] the wise in their own eyes.” See the note at v. 8.
[5:21] 10 tn Heb “[who] before their faces are understanding.”
[9:23] 11 sn It is not always clear why verses were placed in their present position in the editorial process of collecting Jeremiah’s sermons and the words the
[9:23] 12 tn Or “Strong people should not brag that they are strong.”
[9:23] 13 tn Heb “…in their wisdom…in their power…in their riches.”
[28:3] 14 sn Or perhaps “Danel” (so TEV), referring to a ruler known from Canaanite legend. See the note on “Daniel” in 14:14. A reference to Danel (preserved in legend at Ugarit, near the northern end of the Phoenician coast) makes more sense here when addressing Tyre than in 14:14.
[28:3] 15 sn The tone here is sarcastic, reflecting the ruler’s view of himself.
[1:19] 16 tn The noun “God” does not appear in the Greek text, but since God is the one who reconciles the world to himself (cf. 2 Cor 5:19), he is clearly the subject of εὐδόκησεν (eudokhsen).
[1:19] 17 tn The Greek article τό (to), insofar as it relates to God, may be translated as a possessive pronoun, i.e., “his.” BDAG 404 s.v. εὐδοκέω 1 translates the phrase as “all the fullness willed to dwell in him” thus leaving the referent as impersonal. Insofar as Paul is alluding to the so-called emanations from God this is acceptable. But the fact that “the fullness” dwells in a person (i.e., “in him”) seems to argue for the translation “his fullness” where “his” refers to God.
[1:19] 18 tn The aorist verb κατοικῆσαι (katoikhsai) could be taken as an ingressive, in which case it refers to the incarnation and may be translated as “begin to dwell, to take up residence.” It is perhaps better, though, to take it as a constative aorist and simply a reference to the fact that the fullness of God dwells in Jesus Christ. This is a permanent dwelling, though, not a temporary one, as the present tense in 2:9 makes clear.
[1:19] 19 tn Grk “him”; the referent (the Son; see v. 13) has been specified in the translation for clarity.
[1:20] 20 tc The presence or absence of the second occurrence of the phrase δι᾿ αὐτοῦ (di’ autou, “through him”) is a difficult textual problem to solve. External evidence is fairly evenly divided. Many ancient and excellent witnesses lack the phrase (B D* F G I 0278 81 1175 1739 1881 2464 al latt sa), but equally important witnesses have it (Ì46 א A C D1 Ψ 048vid 33 Ï). Both readings have strong Alexandrian support, which makes the problem difficult to decide on external evidence alone. Internal evidence points to the inclusion of the phrase as original. The word immediately preceding the phrase is the masculine pronoun αὐτοῦ (autou); thus the possibility of omission through homoioteleuton in various witnesses is likely. Scribes might have deleted the phrase because of perceived redundancy or awkwardness in the sense: The shorter reading is smoother and more elegant, so scribes would be prone to correct the text in that direction. As far as style is concerned, repetition of key words and phrases for emphasis is not foreign to the corpus Paulinum (see, e.g., Rom 8:23, Eph 1:13, 2 Cor 12:7). In short, it is easier to account for the shorter reading arising from the longer reading than vice versa, so the longer reading is more likely original.
[1:21] 21 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[1:21] 22 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.
[1:21] 23 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.
[1:27] 24 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
[1:28] 25 tn Or “admonishing,” or “warning.” BDAG 679 s.v. νουθετέω states, “to counsel about avoidance or cessation of an improper course of conduct,, admonish, warn, instruct.” After the participle νουθετοῦντες (nouqetounte", “instructing”) the words πάντα ἄνθρωπον (panta anqrwpon, “all men”) occur in the Greek text, but since the same phrase appears again after διδάσκοντες (didaskontes) it was omitted in translation to avoid redundancy in English.
[1:28] 26 tn The two participles “instructing” (νουθετοῦντες, nouqetounte") and “teaching” (διδάσκοντες, didaskonte") are translated as participles of means (“by”) related to the finite verb “we proclaim” (καταγγέλλομεν, katangellomen).
[1:28] 27 tn Here ἄνθρωπον (anqrwpon) is twice translated as a generic (“people” and “person”) since both men and women are clearly intended in this context.
[1:28] 28 tn Since Paul’s focus is on the present experience of the Colossians, “mature” is a better translation of τέλειον (teleion) than “perfect,” since the latter implies a future, eschatological focus.
[1:29] 29 tn The Greek phrase εἴς ὅ (eis Jo, “toward which”) implies “movement toward a goal” and has been rendered by the English phrase “Toward this goal.”
[1:29] 30 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.”
[1:1] 31 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[3:18] 32 tn The article τοῖς (tois) with ἀνδράσιν (andrasin, “husbands”) has been translated as a possessive pronoun (“your”); see ExSyn 215.