Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 12:7

Context
NETBible

even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore, 1  so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble 2  me – so that I would not become arrogant. 3 

NIV ©

biblegateway 2Co 12:7

To keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations, there was given me a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.

NASB ©

biblegateway 2Co 12:7

Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me—to keep me from exalting myself!

NLT ©

biblegateway 2Co 12:7

even though I have received wonderful revelations from God. But to keep me from getting puffed up, I was given a thorn in my flesh, a messenger from Satan to torment me and keep me from getting proud.

MSG ©

biblegateway 2Co 12:7

Because of the extravagance of those revelations, and so I wouldn't get a big head, I was given the gift of a handicap to keep me in constant touch with my limitations. Satan's angel did his best to get me down; what he in fact did was push me to my knees. No danger then of walking around high and mighty!

BBE ©

SABDAweb 2Co 12:7

And because the revelations were so very great, in order that I might not be overmuch lifted up, there was given to me a thorn in the flesh, one sent from Satan to give me pain.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 12:7

even considering the exceptional character of the revelations. Therefore, to keep me from being too elated, a thorn was given me in the flesh, a messenger of Satan to torment me, to keep me from being too elated.

NKJV ©

biblegateway 2Co 12:7

And lest I should be exalted above measure by the abundance of the revelations, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to buffet me, lest I be exalted above measure.

[+] More English

KJV
And
<2532>
lest
<3363>
I should be exalted above measure
<5229> (5747)
through the abundance
<5236>
of the revelations
<602>_,
there was given
<1325> (5681)
to me
<3427>
a thorn
<4647>
in the flesh
<4561>_,
the messenger
<32>
of Satan
<4566>
to
<2443>
buffet
<2852> (5725)
me
<3165>_,
lest
<3363>
I should be exalted above measure
<5229> (5747)_.
NASB ©

biblegateway 2Co 12:7

Because of the surpassing
<5236>
greatness
<5236>
of the revelations
<602>
, for this
<1352>
reason
<1352>
, to keep
<3361>
me from exalting
<5229>
myself, there was given
<1325>
me a thorn
<4647>
in the flesh
<4561>
, a messenger
<32>
of Satan
<4567>
to torment
<2852>
me--to keep
<3361>
me from exalting
<5229>
myself!
NET [draft] ITL
even
<2532>
because of the extraordinary character
<5236>
of the revelations
<602>
. Therefore
<1352>
, so that
<2443>
I would
<5229>
not
<3361>
become arrogant
<5229>
, a thorn
<4647>
in the flesh
<4561>
was given
<1325>
to me
<3427>
, a messenger
<32>
of Satan
<4567>
to
<2443>
trouble
<2852>
me
<3165>
– so that
<2443>
I would
<5229>
not
<3361>
become arrogant
<5229>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
uperbolh
<5236>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPF
apokaluqewn
<602>
N-GPF
dio
<1352>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
uperairwmai
<5229> (5747)
V-PPS-1S
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
moi
<3427>
P-1DS
skoloq
<4647>
N-NSM
th
<3588>
T-DSF
sarki
<4561>
N-DSF
aggelov
<32>
N-NSM
satana
<4567>
N-GSM
ina
<2443>
CONJ
me
<3165>
P-1AS
kolafizh
<2852> (5725)
V-PAS-3S
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
uperairwmai
<5229> (5747)
V-PPS-1S

NETBible

even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore, 1  so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble 2  me – so that I would not become arrogant. 3 

NET Notes

tc Most mss (Ì46 D Ψ 1881 Ï) lack διό (dio, “Therefore”), but the widespread distribution and quality of mss which include it (א A B F G 0243 33 81 1175 1739 pc) argues for its authenticity. Internally, its case is equally strong in that its inclusion is grammatically rough (διό is hardly necessary to convey purpose, especially since Paul uses ἵνα [{ina, “so that”] next).

tn Or “to harass.”

tn The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA