Job 29:7-17
Context29:7 When I went out to the city gate
and secured my seat in the public square, 1
29:8 the young men would see me and step aside, 2
and the old men would get up and remain standing;
29:9 the chief men refrained from talking
and covered their mouths with their hands;
29:10 the voices of the nobles fell silent, 3
and their tongues stuck to the roof of their mouths.
29:11 “As soon as the ear heard these things, 4 it blessed me, 5
and when the eye saw them, it bore witness to me,
29:12 for I rescued the poor who cried out for help,
and the orphan who 6 had no one to assist him;
29:13 the blessing of the dying man descended on me, 7
and I made the widow’s heart rejoice; 8
29:14 I put on righteousness and it clothed me, 9
my just dealing 10 was like a robe and a turban;
29:15 I was eyes for the blind
and feet for the lame;
29:16 I was a father 11 to the needy,
and I investigated the case of the person I did not know;
29:17 I broke the fangs 12 of the wicked,
and made him drop 13 his prey from his teeth.
Job 31:34
Context31:34 because I was terrified 14 of the great multitude, 15
and the contempt of families terrified me,
so that I remained silent
and would not go outdoors – 16
Job 31:1
Context31:1 “I made a covenant with 17 my eyes;
how then could I entertain thoughts against a virgin? 18
Job 21:11-15
Context21:11 They allow their children to run 19 like a flock;
their little ones dance about.
21:12 They sing 20 to the accompaniment of tambourine and harp,
and make merry to the sound of the flute.
21:13 They live out 21 their years in prosperity
and go down 22 to the grave 23 in peace.
21:14 So they say to God, ‘Turn away from us!
We do not want to 24 know your ways. 25
21:15 Who is the Almighty, that 26 we should serve him?
What would we gain
if we were to pray 27 to him?’ 28
Psalms 12:8
Context12:8 for the wicked seem to be everywhere, 29
when people promote evil. 30
Micah 7:3
Context7:3 They are determined to be experts at doing evil; 31
government officials and judges take bribes, 32
prominent men make demands,
and they all do what is necessary to satisfy them. 33
[29:7] 1 sn In the public square. The area referred to here should not be thought of in terms of modern western dimensions. The wide space, plaza, or public square mentioned here is the open area in the gate complex where legal and business matters were conducted. The area could be as small as a few hundred square feet.
[29:8] 2 tn The verb means “to hide; to withdraw.” The young men out of respect would withdraw or yield the place of leadership to Job (thus the translation “step aside”). The old men would rise and remain standing until Job took his seat – a sign of respect.
[29:10] 3 tn The verb here is “hidden” as well as in v. 8. But this is a strange expression for voices. Several argue that the word was erroneously inserted from 8a and needs to be emended. But the word “hide” can have extended meanings of “withdraw; be quiet; silent” (see Gen 31:27). A. Guillaume relates the Arabic habi’a, “the fire dies out,” applying the idea of “silent” only to v. 10 (it is a form of repetition of words with different senses, called jinas). The point here is that whatever conversation was going on would become silent or hushed to hear what Job had to say.
[29:11] 4 tn The words “these things” and “them” in the next colon are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
[29:11] 5 tn The main clause is introduced by the preterite with the vav (ו) consecutive (see GKC 327 §111.h); the clause before it is therefore temporal and circumstantial to the main clause.
[29:12] 6 tn The negative introduces a clause that serves as a negative attribute; literally the following clause says, “and had no helper” (see GKC 482 §152.u).
[29:13] 7 tn The verb is simply בּוֹא (bo’, “to come; to enter”). With the preposition עַל (’al, “upon”) it could mean “came to me,” or “came upon me,” i.e., descended (see R. Gordis, Job, 320).
[29:13] 8 tn The verb אַרְנִן (’arnin) is from רָנַן (ranan, “to give a ringing cry”) but here “cause to give a ringing cry,” i.e., shout of joy. The rejoicing envisioned in this word is far greater than what the words “sing” or “rejoice” suggest.
[29:14] 9 tn Both verbs in this first half-verse are from לָבַשׁ (lavash, “to clothe; to put on clothing”). P. Joüon changed the vowels to get a verb “it adorned me” instead of “it clothed me” (Bib 11 [1930]: 324). The figure of clothing is used for the character of the person: to wear righteousness is to be righteous.
[29:14] 10 tn The word מִשְׁפָּטִי (mishpati) is simply “my justice” or “my judgment.” It refers to the decisions he made in settling issues, how he dealt with other people justly.
[29:16] 11 sn The word “father” does not have a wide range of meanings in the OT. But there are places that it is metaphorical, especially in a legal setting like this where the poor need aid.
[29:17] 12 tn The word rendered “fangs” actually means “teeth,” i.e., the molars probably; it is used frequently of the teeth of wild beasts. Of course, the language is here figurative, comparing the oppressing enemy to a preying animal.
[29:17] 13 tn “I made [him] drop.” The verb means “to throw; to cast,” throw in the sense of “to throw away.” But in the context with the figure of the beast with prey in its mouth, “drop” or “cast away” is the idea. Driver finds another cognate meaning “rescue” (see AJSL 52 [1935/36]: 163).
[31:34] 14 tn Here too the verb will be the customary imperfect – it explains what he continually did in past time.
[31:34] 15 tn Heb “the great multitude.” But some commentators take רַבָּה (rabbah) adverbially: “greatly” (see RSV).
[31:34] 16 sn There is no clear apodosis for all these clauses. Some commentators transfer the verses around to make them fit the constructions. But the better view is that there is no apodosis – that Job broke off here, feeling it was useless to go further. Now he will address God and not men. But in vv. 38-40b he does return to a self-imprecation. However, there is not sufficient reason to start rearranging all the verses.
[31:1] 17 tn The idea of cutting a covenant for something may suggest a covenant that is imposed, except that this construction elsewhere argues against it (see 2 Chr 29:10).
[31:1] 18 tn This half-verse is the effect of the covenant. The interrogative מָה (mah) may have the force of the negative, and so be translated “not to pay attention.”
[21:11] 19 tn The verb שָׁלַח (shalakh) means “to send forth,” but in the Piel “to release; to allow to run free.” The picture of children frolicking in the fields and singing and dancing is symbolic of peaceful, prosperous times.
[21:12] 20 tn The verb is simply “they take up [or lift up],” but the understood object is “their voices,” and so it means “they sing.”
[21:13] 21 tc The Kethib has “they wear out” but the Qere and the versions have יְכַלּוּ (yÿkhallu, “bring to an end”). The verb כָּלָה (kalah) means “to finish; to complete,” and here with the object “their days,” it means that they bring their life to a (successful) conclusion. Both readings are acceptable in the context, with very little difference in the overall meaning (which according to Gordis is proof the Qere does not always correct the Kethib).
[21:13] 22 tc The MT has יֵחָתּוּ (yekhattu, “they are frightened [or broken]”), taking the verb from חָתַת (khatat, “be terrified”). But most would slightly repoint it to יֵחָתוּ (yekhatu), an Aramaism, “they go down,” from נָחַת (nakhat, “go down”). See Job 17:16.
[21:13] 23 tn The word רֶגַע (rega’) has been interpreted as “in a moment” or “in peace” (on the basis of Arabic raja`a, “return to rest”). Gordis thinks this is a case of talhin – both meanings present in the mind of the writer.
[21:14] 24 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.”
[21:14] 25 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah.
[21:15] 26 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”
[21:15] 27 tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.
[21:15] 28 tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.
[12:8] 29 tn Heb “the wicked walk all around.” One could translate v. 8a as an independent clause, in which case it would be a concluding observation in proverbial style. The present translation assumes that v. 8a is a subordinate explanatory clause, or perhaps a subordinate temporal clause (“while the wicked walk all around”). The adverb סָבִיב (saviv, “around”), in combination with the Hitpael form of the verb “walk” (which indicates repeated action), pictures the wicked as ubiquitous. They have seemingly overrun society.
[12:8] 30 tn Heb “when evil is lifted up by the sons of man.” The abstract noun זֻלּוּת (zulut, “evil”) occurs only here. On the basis of evidence from the cognate languages (see HALOT 272 s.v.), one might propose the meaning “base character,” or “morally foolish behavior.”
[7:3] 31 tn Heb “upon evil [are their] hands to do [it] well.”
[7:3] 32 tn Heb “the official asks – and the judge – for a bribe.”
[7:3] 33 tn More literally, “the great one announces what his appetite desires and they weave it together.” Apparently this means that subordinates plot and maneuver to make sure the prominent man’s desires materialize.