Job 8:18
Context8:18 If he is uprooted 1 from his place,
then that place 2 will disown him, saying, 3
‘I have never seen you!’
Job 20:9
Context20:9 People 4 who had seen him will not see him again,
and the place where he was
will recognize him no longer.
Psalms 103:16
Context103:16 but when the hot wind 5 blows by, it disappears,
and one can no longer even spot the place where it once grew.
[8:18] 1 tc Ball reads אֵל (’el, “God”) instead of אִם (’im, “if”): “God destroys it” – but there is no reason for this. The idea would be implied in the context. A. B. Davidson rightly points out that who destroys it is not important, but the fact that it is destroyed.
[8:18] 2 tn Heb “it”; the referent (“his place” in the preceding line) has been specified in the translation for clarity.
[8:18] 3 tn Here “saying” is supplied in the translation.
[20:9] 4 tn Heb “the eye that had seen him.” Here a part of the person (the eye, the instrument of vision) is put by metonymy for the entire person.
[103:16] 5 tn Heb “[the] wind.” The word “hot” is supplied in the translation for clarification.