John 13:33
Context13:33 Children, I am still with you for a little while. You will look for me, 1 and just as I said to the Jewish religious leaders, 2 ‘Where I am going you cannot come,’ 3 now I tell you the same. 4
John 21:5
Context21:5 So Jesus said to them, “Children, you don’t have any fish, 5 do you?” 6 They replied, 7 “No.”
Galatians 4:19
Context4:19 My children – I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you! 8
Galatians 4:1
Context4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 9 is no different from a slave, though he is the owner 10 of everything.
Galatians 2:1
Context2:1 Then after fourteen years I went up to Jerusalem 11 again with Barnabas, taking Titus along too.
Galatians 4:4
Context4:4 But when the appropriate time 12 had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
Galatians 5:21
Context5:21 envying, 13 murder, 14 drunkenness, carousing, 15 and similar things. I am warning you, as I had warned you before: Those who practice such things will not inherit the kingdom of God!
[13:33] 1 tn Or “You will seek me.”
[13:33] 2 tn Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general, or to the Jewish religious leaders in particular, who had sent servants to attempt to arrest Jesus on that occasion (John 7:33-35). The last option is the one adopted in the translation above.
[13:33] 3 sn See John 7:33-34.
[13:33] 4 tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
[21:5] 5 tn The word προσφάγιον (prosfagion) is unusual. According to BDAG 886 s.v. in Hellenistic Greek it described a side dish to be eaten with bread, and in some contexts was the equivalent of ὄψον (oyon), “fish.” Used in addressing a group of returning fishermen, however, it is quite clear that the speaker had fish in mind.
[21:5] 6 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “do you?”).
[21:5] 7 tn Grk “They answered him.”
[4:19] 8 tn Grk “My children, for whom I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you.” The relative clauses in English do not pick up the emotional force of Paul’s language here (note “tone of voice” in v. 20, indicating that he is passionately concerned for them); hence, the translation has been altered slightly to capture the connotative power of Paul’s plea.
[4:1] 9 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.
[4:1] 10 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).
[2:1] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:4] 12 tn Grk “the fullness of time” (an idiom for the totality of a period of time, with the implication of proper completion; see L&N 67.69).
[5:21] 13 tn This term is plural in Greek (as is “murder” and “carousing”), but for clarity these abstract nouns have been translated as singular.
[5:21] 14 tc ‡ φόνοι (fonoi, “murders”) is absent in such important