John 19:12
Context19:12 From this point on, Pilate tried 1 to release him. But the Jewish leaders 2 shouted out, 3 “If you release this man, 4 you are no friend of Caesar! 5 Everyone who claims to be a king 6 opposes Caesar!”
Mark 15:3
Context15:3 Then 7 the chief priests began to accuse him repeatedly.
Luke 20:19-26
Context20:19 Then 8 the experts in the law 9 and the chief priests wanted to arrest 10 him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 11 they were afraid of the people.
20:20 Then 12 they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 13 They wanted to take advantage of what he might say 14 so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 15 of the governor. 20:21 Thus 16 they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach correctly, 17 and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth. 18 20:22 Is it right 19 for us to pay the tribute tax 20 to Caesar 21 or not?” 20:23 But Jesus 22 perceived their deceit 23 and said to them, 20:24 “Show me a denarius. 24 Whose image 25 and inscription are on it?” 26 They said, “Caesar’s.” 20:25 So 27 he said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 28 20:26 Thus 29 they were unable in the presence of the people to trap 30 him with his own words. 31 And stunned 32 by his answer, they fell silent.
Luke 23:2-5
Context23:2 They 33 began to accuse 34 him, saying, “We found this man subverting 35 our nation, forbidding 36 us to pay the tribute tax 37 to Caesar 38 and claiming that he himself is Christ, 39 a king.” 23:3 So 40 Pilate asked Jesus, 41 “Are you the king 42 of the Jews?” He replied, “You say so.” 43 23:4 Then 44 Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 45 against this man.” 23:5 But they persisted 46 in saying, “He incites 47 the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 48
[19:12] 2 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:12] 3 tn Grk “shouted out, saying.”
[19:12] 5 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
[19:12] 6 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
[15:3] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:19] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:19] 9 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:19] 10 tn Grk “tried to lay hands on him.”
[20:19] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[20:20] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:20] 13 tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.
[20:20] 14 tn Grk “so that they might catch him in some word.”
[20:20] 15 tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).
[20:21] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies.
[20:21] 17 tn Or “precisely”; Grk “rightly.” Jesus teaches exactly, the straight and narrow.
[20:21] 18 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question was specifically designed to trap Jesus.
[20:22] 19 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.
[20:22] 20 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
[20:22] 21 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[20:23] 22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:23] 23 tn Or “craftiness.” The term always has negative connotations in the NT (1 Cor 3:19; 2 Cor 4:2; 11:3; Eph 4:14).
[20:24] 24 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.
[20:24] 25 tn Or “whose likeness.”
[20:24] 26 tn Grk “whose likeness and inscription does it have?”
[20:25] 27 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ pronouncement results from the opponents’ answer to his question.
[20:25] 28 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.
[20:26] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.
[20:26] 30 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.
[20:26] 31 tn Grk “to trap him in a saying.”
[23:2] 33 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:2] 34 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
[23:2] 35 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
[23:2] 36 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
[23:2] 37 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
[23:2] 38 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[23:2] 39 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[23:3] 40 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse.
[23:3] 41 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[23:3] 42 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested only in the third charge, because of its political implications of sedition against Rome.
[23:3] 43 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.
[23:4] 44 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:4] 45 tn Grk “find no cause.”
[23:5] 46 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
[23:5] 47 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.