John 4:13-14
Context4:13 Jesus replied, 1 “Everyone who drinks some of this water will be thirsty 2 again. 4:14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, 3 but the water that I will give him will become in him a fountain 4 of water springing up 5 to eternal life.”
John 7:38
Context7:38 let the one who believes in me drink. 6 Just as the scripture says, ‘From within him 7 will flow rivers of living water.’” 8
Isaiah 49:10
Context49:10 They will not be hungry or thirsty;
the sun’s oppressive heat will not beat down on them, 9
for one who has compassion on them will guide them;
he will lead them to springs of water.
Luke 6:25
Context6:25 “Woe to you who are well satisfied with food 10 now, for you will be hungry.
“Woe to you 11 who laugh 12 now, for you will mourn and weep.
Revelation 7:16
Context7:16 They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat, 13
[4:13] 1 tn Grk “answered and said to her.”
[4:13] 2 tn Grk “will thirst.”
[4:14] 3 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.
[4:14] 4 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (phgh) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.
[4:14] 5 tn The verb ἁλλομένου (Jallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).
[7:38] 6 tn An alternate way of punctuating the Greek text of vv. 37-38 results in this translation: “If anyone is thirsty, let him come to me and drink. The one who believes in me, just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’” John 7:37-38 has been the subject of considerable scholarly debate. Certainly Jesus picks up on the literal water used in the ceremony and uses it figuratively. But what does the figure mean? According to popular understanding, it refers to the coming of the Holy Spirit to dwell in the believer. There is some difficulty in locating an OT text which speaks of rivers of water flowing from within such a person, but Isa 58:11 is often suggested: “The
[7:38] 7 tn Or “out of the innermost part of his person”; Grk “out of his belly.”
[7:38] 8 sn An OT quotation whose source is difficult to determine; Isa 44:3, 55:1, 58:11, and Zech 14:8 have all been suggested.
[49:10] 9 tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, שָׁרָב (sharav) stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow 1627 s.v.). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”
[6:25] 10 tn Grk “who are filled.” See L&N 23.18 for the translation “well satisfied with food.”
[6:25] 11 tc The wording “to you” (ὑμῖν, Jumin) is lacking in several witnesses (א B K L T W Θ Ξ 0147 Ë1,13 579 700 892 1241 2542 al), though found in most (Ì75 A D Q Ψ 33 Ï lat co). The longer reading looks to be a clarifying addition; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.
[6:25] 12 sn That is, laugh with happiness and joy.
[7:16] 13 tn An allusion to Isa 49:10. The phrase “burning heat” is one word in Greek (καῦμα, kauma) that refers to a burning, intensely-felt heat. See BDAG 536 s.v.