Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 7:39

Context
NETBible

(Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, 1  because Jesus was not yet glorified.) 2 

NIV ©

biblegateway Joh 7:39

By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.

NASB ©

biblegateway Joh 7:39

But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.

NLT ©

biblegateway Joh 7:39

(When he said "living water," he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)

MSG ©

biblegateway Joh 7:39

(He said this in regard to the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. The Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.)

BBE ©

SABDAweb Joh 7:39

This he said of the Spirit which would be given to those who had faith in him: the Spirit had not been given then, because the glory of Jesus was still to come.

NRSV ©

bibleoremus Joh 7:39

Now he said this about the Spirit, which believers in him were to receive; for as yet there was no Spirit, because Jesus was not yet glorified.

NKJV ©

biblegateway Joh 7:39

But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given , because Jesus was not yet glorified.

[+] More English

KJV
(But
<1161>
this
<5124>
spake he
<2036> (5627)
of
<4012>
the Spirit
<4151>_,
which
<3739>
they that believe
<4100> (5723)
on
<1519>
him
<846>
should
<3195> (5707)
receive
<2983> (5721)_:
for
<1063>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
was
<2258> (5713)
not yet
<3768>
[given]; because
<3754>
that Jesus
<2424>
was
<1392> (0)
not yet
<3764>
glorified
<1392> (5681).)
NASB ©

biblegateway Joh 7:39

But this
<3778>
He spoke
<3004>
of the Spirit
<4151>
, whom
<3739>
those
<3588>
who believed
<4100>
in Him were to receive
<2983>
; for the Spirit
<4151>
was not yet
<3768>
given, because
<3754>
Jesus
<2424>
was not yet
<3764>
glorified
<1392>
.
NET [draft] ITL
(Now
<1161>
he said
<2036>
this
<5124>
about
<4012>
the Spirit
<4151>
, whom
<3739>
those who believed
<4100>
in
<1519>
him
<846>
were going
<3195>
to receive
<2983>
, for
<1063>
the Spirit
<4151>
had
<1510>
not yet
<3768>
been given
<1510>
, because
<3754>
Jesus
<2424>
was
<1392>
not yet
<3768>
glorified
<1392>
.)
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
peri
<4012>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
ou
<3739>
R-GSN
emellon
<3195> (5707)
V-IAI-3P
lambanein
<2983> (5721)
V-PAN
oi
<3588>
T-NPM
pisteusantev
<4100> (5660)
V-AAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oupw
<3768>
ADV
gar
<1063>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
pneuma
<4151>
N-NSN
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
oupw
<3768>
ADV
edoxasyh
<1392> (5681)
V-API-3S

NETBible

(Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, 1  because Jesus was not yet glorified.) 2 

NET Notes

tn Grk “for the Spirit was not yet.” Although only B and a handful of other NT mss supply the participle δεδομένον (dedomenon), this is followed in the translation to avoid misunderstanding by the modern English reader that prior to this time the Spirit did not exist. John’s phrase is expressed from a human standpoint and has nothing to do with the preexistence of the third Person of the Godhead. The meaning is that the era of the Holy Spirit had not yet arrived; the Spirit was not as yet at work in a way he later would be because Jesus had not yet returned to his Father. Cf. also Acts 19:2.

sn This is a parenthetical note by the author.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA