John 6:56
Context6:56 The one who eats 1 my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him. 2
John 14:20
Context14:20 You will know at that time 3 that I am in my Father and you are in me and I am in you.
John 14:23
Context14:23 Jesus replied, 4 “If anyone loves me, he will obey 5 my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 6
John 15:5
Context15:5 “I am the vine; you are the branches. The one who remains 7 in me – and I in him – bears 8 much fruit, 9 because apart from me you can accomplish 10 nothing.
John 17:23
Context17:23 I in them and you in me – that they may be completely one, 11 so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
John 17:2
Context17:2 just as you have given him authority over all humanity, 12 so that he may give eternal life to everyone you have given him. 13
Colossians 1:5
Context1:5 Your faith and love have arisen 14 from the hope laid up 15 for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 16
Ephesians 3:17
Context3:17 that Christ may dwell in your hearts through faith, so that, because you have been rooted and grounded in love,
Colossians 1:27
Context1:27 God wanted to make known to them the glorious 17 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
[6:56] 1 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[6:56] 2 sn Resides in me, and I in him. Note how in John 6:54 eating Jesus’ flesh and drinking his blood produces eternal life and the promise of resurrection at the last day. Here the same process of eating Jesus’ flesh and drinking his blood leads to a relationship of mutual indwelling (resides in me, and I in him). This suggests strongly that for the author (and for Jesus) the concepts of ‘possessing eternal life’ and of ‘residing in Jesus’ are virtually interchangeable.
[14:20] 3 tn Grk “will know in that day.”
[14:23] 4 tn Grk “answered and said to him.”
[14:23] 6 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.
[15:5] 9 tn Grk “in him, this one bears much fruit.” The pronoun “this one” has been omitted from the translation because it is redundant according to contemporary English style.
[17:23] 11 tn Or “completely unified.”
[17:2] 12 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”
[17:2] 13 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”
[1:5] 14 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
[1:5] 15 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
[1:5] 16 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.
[1:27] 17 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”