Jonah 2:4
Context2:4 I thought 1 I had been banished from your sight, 2
that I would never again 3 see your holy temple! 4
Psalms 11:4
Context11:4 The Lord is in his holy temple; 5
the Lord’s throne is in heaven. 6
his eyes 9 examine 10 all people. 11
Psalms 65:4
Context65:4 How blessed 12 is the one whom you choose,
and allow to live in your palace courts. 13
May we be satisfied with the good things of your house –
your holy palace. 14
Micah 1:2
Context1:2 Listen, all you nations! 15
Pay attention, all inhabitants of earth! 16
The sovereign Lord will testify 17 against you;
the Lord will accuse you 18 from his majestic palace. 19
Habakkuk 2:20
Context2:20 But the Lord is in his majestic palace. 20
The whole earth is speechless in his presence!” 21
[2:4] 1 tn Heb “And I said.” The verb אָמַר (’amar, “to say”) is sometimes used to depict inner speech and thoughts of a character (HALOT 66 s.v. אמר 4; BDB 56 s.v. אָמַר 2; e.g., Gen 17:17; Ruth 4:4; 1 Sam 20:26; Esth 6:6). While many English versions render this “I said” (KJV, NKJV, NAB, ASV, NASB, NIV, NLT), several nuance it “I thought” (JPS, NJPS, NEB, REB, NJB, TEV, CEV).
[2:4] 2 tn Or “I have been expelled from your attention”; Heb “from in front of your eyes.” See also Ps 31:22; Lam 3:54-56.
[2:4] 3 tc Or “Yet I will look again to your holy temple” or “Surely I will look again to your holy temple.” The MT and the vast majority of ancient textual witnesses vocalize consonantal אך (’kh) as the adverb אַךְ (’akh) which functions as an emphatic asseverative “surely” (BDB 36 s.v. אַךְ 1) or an adversative “yet, nevertheless” (BDB 36 s.v. אַךְ 2; so Tg. Jonah 2:4: “However, I shall look again upon your holy temple”). These options understand the line as an expression of hopeful piety. As a positive statement, Jonah expresses hope that he will live to return to worship in Jerusalem. It may be a way of saying, “I will pray for help, even though I have been banished” (see v. 8; cf. Dan 6:10). The sole dissenter is the Greek recension of Theodotion which reads the interrogative πῶς (pws, “how?”) which reflects an alternate vocalization tradition of אֵךְ (’ekh) – a defectively written form of אֵיךְ (’ekh, “how?”; BDB 32 s.v. אֵיךְ 1). This would be translated, “How shall I again look at your holy temple?” (cf. NRSV). Jonah laments that he will not be able to worship at the temple in Jerusalem again – this is a metonymical statement (effect for cause) that he feels certain that he is about to die. It continues the expression of Jonah’s distress and separation from the
(vv. 3-6a) and the
synonymous parallelism fits the context of the lament better (“I have been banished from your sight; Will I ever again see your holy temple?”). Third, אֵךְ is the more difficult vocalization because it is a defectively written form of אֵיךְ (“how?”) and therefore easily confused with אַךְ (“surely” or “yet, nevertheless”). Fourth, nothing in the first half of the psalm reflects any inkling of confidence on the part of Jonah that he would be delivered from imminent death. In fact, Jonah states in v. 7 that he did not turn to God in prayer until some time later when he was on the very brink of death.
[2:4] 4 tn Heb “Will I ever see your holy temple again?” The rhetorical question expresses denial: Jonah despaired of ever seeing the temple again.
[11:4] 5 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The
[11:4] 6 sn The
[11:4] 7 sn His eyes. The anthropomorphic language draws attention to God’s awareness of and interest in the situation on earth. Though the enemies are hidden by the darkness (v. 2), the Lord sees all.
[11:4] 8 tn The two Hebrew imperfect verbal forms in this verse describe the
[11:4] 10 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 7:9; 26:2; 139:23.
[11:4] 11 tn Heb “test the sons of men.”
[65:4] 12 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1; 2:12; 34:9; 41:1; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
[65:4] 13 tn Heb “[whom] you bring near [so that] he might live [in] your courts.”
[1:2] 15 tn Heb “O peoples, all of them.”
[1:2] 16 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”
[1:2] 17 tn Heb “May the sovereign
[1:2] 18 tn Heb “the
[1:2] 19 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).
[2:20] 20 tn Or “holy temple.” The