Lamentations 3:44
Context3:44 You shrouded yourself with a cloud
so that no prayer can get through.
Job 19:7
Context19:7 “If 1 I cry out, 2 ‘Violence!’ 3
I receive no answer; 4
I cry for help,
but there is no justice.
Job 30:20
Context30:20 I cry out to you, 5 but you do not answer me;
I stand up, 6 and you only look at me. 7
Psalms 22:2
Context22:2 My God, I cry out during the day,
but you do not answer,
and during the night my prayers do not let up. 8
Psalms 80:4
Context80:4 O Lord God, invincible warrior! 9
How long will you remain angry at your people while they pray to you? 10
Habakkuk 1:2
Context1:2 How long, Lord, must I cry for help?
But you do not listen!
I call out to you, “Violence!”
But you do not intervene! 11
Matthew 27:46
Context27:46 At 12 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 13 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 14
[19:7] 1 tn The particle is used here as in 9:11 (see GKC 497 §159.w).
[19:7] 2 tc The LXX has “I laugh at reproach.”
[19:7] 3 tn The same idea is expressed in Jer 20:8 and Hab 1:2. The cry is a cry for help, that he has been wronged, that there is no justice.
[19:7] 4 tn The Niphal is simply “I am not answered.” See Prov 21:13b.
[30:20] 5 sn The implication from the sentence is that this is a cry to God for help. The sudden change from third person (v. 19) to second person (v. 20) is indicative of the intense emotion of the sufferer.
[30:20] 6 sn The verb is simple, but the interpretation difficult. In this verse it probably means he stands up in prayer (Jer 15:1), but it could mean that he makes his case to God. Others suggest a more figurative sense, like the English expression “stand pat,” meaning “remain silent” (see Job 29:8).
[30:20] 7 tn If the idea of prayer is meant, then a pejorative sense to the verb is required. Some supply a negative and translate “you do not pay heed to me.” This is supported by one Hebrew
[22:2] 8 tn Heb “there is no silence to me.”
[80:4] 9 tn Heb “
[80:4] 10 tn Heb “How long will you remain angry during the prayer of your people.” Some take the preposition -בְּ (bet) in an adversative sense here (“at/against the prayer of your people”), but the temporal sense is preferable. The psalmist expects persistent prayer to pacify God.
[27:46] 12 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:46] 13 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.