Luke 10:40-41
Context10:40 But Martha was distracted 1 with all the preparations she had to make, 2 so 3 she came up to him and said, “Lord, don’t you care 4 that my sister has left me to do all the work 5 alone? Tell 6 her to help me.” 10:41 But the Lord 7 answered her, 8 “Martha, Martha, 9 you are worried and troubled 10 about many things,
Luke 12:29
Context12:29 So 11 do not be overly concerned about 12 what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. 13
Luke 12:1
Context12:1 Meanwhile, 14 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 15 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 16 the yeast of the Pharisees, 17 which is hypocrisy. 18
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 19 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Philippians 4:6
Context4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
Philippians 4:11
Context4:11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance.
Hebrews 13:5
Context13:5 Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, “I will never leave you and I will never abandon you.” 20
Hebrews 13:1
Context13:1 Brotherly love must continue.
Hebrews 5:7
Context5:7 During his earthly life 21 Christ 22 offered 23 both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.
[10:40] 1 sn The term distracted means “to be pulled away” by something (L&N 25.238). It is a narrative comment that makes clear who is right in the account.
[10:40] 2 tn Grk “with much serving.”
[10:40] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the following was a result of Martha’s distraction.
[10:40] 4 tn The negative οὐ (ou) used with the verb expects a positive reply. Martha expected Jesus to respond and rebuke Mary.
[10:40] 5 tn Grk “has left me to serve alone.”
[10:40] 6 tn The conjunction οὖν (oun, “then, therefore”) has not been translated here.
[10:41] 7 tc Most
[10:41] 8 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”
[10:41] 9 sn The double vocative Martha, Martha communicates emotion.
[10:41] 10 tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaw) and θορυβάζομαι (qorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234).
[12:29] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
[12:29] 12 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
[12:29] 13 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
[12:1] 14 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
[12:1] 15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 16 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
[12:1] 17 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[12:1] 18 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
[1:1] 19 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[13:5] 20 sn A quotation from Deut 31:6, 8.
[5:7] 21 tn Grk “in the days of his flesh.”
[5:7] 22 tn Grk “he”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[5:7] 23 tn Grk “who…having offered,” continuing the description of Christ from Heb 5:5-6.