Luke 10:9-11
Context10:9 Heal 1 the sick in that town 2 and say to them, ‘The kingdom of God 3 has come upon 4 you!’ 10:10 But whenever 5 you enter a town 6 and the people 7 do not welcome 8 you, go into its streets 9 and say, 10:11 ‘Even the dust of your town 10 that clings to our feet we wipe off 11 against you. 12 Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’ 13
Matthew 12:28
Context12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God 14 has already overtaken 15 you.
John 1:26
Context1:26 John answered them, 16 “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize, 17
[10:9] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[10:9] 2 tn Grk “in it”; the referent (that town) has been specified in the translation for clarity.
[10:9] 3 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[10:9] 4 tn Or “come near to you,” suggesting the approach (but not arrival) of the kingdom. But the combination of the perfect tense of ἐγγίζω (engizw) with the preposition ἐπί (epi) most likely suggests that the sense is “has come upon” (see BDAG 270 s.v. ἐγγίζω 2; W. R. Hutton, “The Kingdom of God Has Come,” ExpTim 64 [Dec 1952]: 89-91; and D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1000; cf. also NAB “is at hand for you”). These passages argue that a key element of the kingdom is its ability to overcome the power of Satan and those elements in the creation that oppose humanity. Confirmation of this understanding comes in v. 18 and in Luke 11:14-23, especially the parable of vv. 21-23.
[10:10] 5 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”
[10:10] 7 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.
[10:10] 8 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.
[10:10] 9 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.
[10:11] 11 sn See Luke 9:5, where the verb is different but the meaning is the same. This was a sign of rejection.
[10:11] 12 tn Here ὑμῖν (Jumin) has been translated as a dative of disadvantage.
[10:11] 13 tn Or “has come near.” As in v. 9 (see above), the combination of ἐγγίζω (engizw) with the preposition ἐπί (epi) is decisive in showing that the sense is “has come” (see BDAG 270 s.v. ἐγγίζω 2, and W. R. Hutton, “The Kingdom of God Has Come,” ExpTim 64 [Dec 1952]: 89-91).
[12:28] 14 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong.
[12:28] 15 tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen ef’ Juma") is quite important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase ἐφ᾿ ὑμᾶς (ef’ Jumas, “upon you”) in the Greek text suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in v. 29 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”
[1:26] 16 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.