Luke 2:26
Context2:26 It 1 had been revealed 2 to him by the Holy Spirit that he would not die 3 before 4 he had seen the Lord’s Christ. 5
John 8:51-52
Context8:51 I tell you the solemn truth, 6 if anyone obeys 7 my teaching, 8 he will never see death.” 9
8:52 Then 10 the Judeans 11 responded, 12 “Now we know you’re possessed by a demon! 13 Both Abraham and the prophets died, and yet 14 you say, ‘If anyone obeys 15 my teaching, 16 he will never experience 17 death.’ 18
John 8:59
Context8:59 Then they picked up 19 stones to throw at him, 20 but Jesus hid himself and went out from the temple area. 21
Hebrews 2:9
Context2:9 but we see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, 22 now crowned with glory and honor because he suffered death, 23 so that by God’s grace he would experience 24 death on behalf of everyone.
[2:26] 1 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:26] 2 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
[2:26] 3 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
[2:26] 4 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
[2:26] 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[8:51] 6 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[8:51] 7 tn Grk “If anyone keeps.”
[8:51] 9 tn Grk “he will never see death forever.” The Greek negative here is emphatic.
[8:52] 10 tc ‡ Important and early witnesses (Ì66 א B C W Θ 579 it) lack the conjunction here, while other witnesses read οὖν (oun, “therefore”; Ì75 D L Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the most important Johannine papyrus (Ì75) has the conjunction, the combination of Ì66 א B for the omission is even stronger. Further, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 41). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
[8:52] 11 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here, as in vv. 31 and 48, the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31).
[8:52] 12 tn Grk “said to him.”
[8:52] 13 tn Grk “you have a demon.”
[8:52] 14 tn “Yet” has been supplied to show the contrastive element present in the context.
[8:52] 15 tn Grk “If anyone keeps.”
[8:52] 17 tn Grk “will never taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
[8:52] 18 tn Grk “he will never taste of death forever.” The Greek negative here is emphatic.
[8:59] 19 tn Grk “they took up.”
[8:59] 20 sn Jesus’ Jewish listeners understood his claim to deity, rejected it, and picked up stones to throw at him for what they considered blasphemy.
[8:59] 21 tc Most later witnesses (A Θc Ë1,13 Ï) have at the end of the verse “passing through their midst, he went away in this manner” (διελθὼν διὰ μέσου καὶ παρῆγεν οὕτως, dielqwn dia mesou kai parhgen {outw"), while many others have similar permutations (so א1,2 C L N Ψ 070 33 579 892 1241 al). The wording is similar to two other texts: Luke 4:30 (διελθὼν διὰ μέσου; in several
[2:9] 22 tn Or “who was made a little lower than the angels.”
[2:9] 23 tn Grk “because of the suffering of death.”
[2:9] 24 tn Grk “would taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).