Luke 7:6
Context7:6 So 1 Jesus went with them. When 2 he was not far from the house, the centurion 3 sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, 4 for I am not worthy 5 to have you come under my roof.
Galatians 6:17
Context6:17 From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body. 6
[7:6] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.
[7:6] 2 tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.
[7:6] 3 sn See the note on the word centurion in 7:2.
[7:6] 4 tn Or “do not be bothered.”
[7:6] 5 sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.
[6:17] 6 tn Paul is probably referring to scars from wounds received in the service of Jesus, although the term στίγμα (stigma) may imply ownership and suggest these scars served as brands (L&N 8.55; 33.481; 90.84).