Mark 4:7
Context4:7 Other seed fell among the thorns, 1 and they grew up and choked it, 2 and it did not produce grain.
Jeremiah 4:3
Context4:3 Yes, 3 the Lord has this to say
to the people of Judah and Jerusalem:
“Like a farmer breaking up hard unplowed ground,
you must break your rebellious will and make a new beginning;
just as a farmer must clear away thorns lest the seed is wasted,
you must get rid of the sin that is ruining your lives. 4
Matthew 13:22
Context13:22 The 5 seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth 6 choke the word, 7 so it produces nothing.
Luke 8:14
Context8:14 As for the seed that 8 fell among thorns, these are the ones who hear, but 9 as they go on their way they are choked 10 by the worries and riches and pleasures of life, 11 and their fruit does not mature. 12
[4:7] 1 sn Palestinian weeds like these thorns could grow up to six feet in height and have a major root system.
[4:7] 2 sn That is, crowded out the good plants.
[4:3] 3 tn The Hebrew particle is obviously asseverative here since a causal connection appears to make little sense.
[4:3] 4 tn Heb “Plow up your unplowed ground and do not sow among the thorns.” The translation is an attempt to bring out the force of a metaphor. The idea seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for the seeds which will produce a new crop where none had been produced before.
[13:22] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:22] 6 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”
[13:22] 7 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
[8:14] 8 tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.
[8:14] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:14] 10 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
[8:14] 11 sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.
[8:14] 12 tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.