Mark 7:18
Context7:18 He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
Mark 8:17-18
Context8:17 When he learned of this, 1 Jesus said to them, “Why are you arguing 2 about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened? 8:18 Though you have eyes, don’t you see? And though you have ears, can’t you hear? 3 Don’t you remember?
Mark 8:21
Context8:21 Then 4 he said to them, “Do you still not understand?” 5
Matthew 16:9-11
Context16:9 Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? 16:10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up? 16:11 How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
Luke 24:25
Context24:25 So 6 he said to them, “You 7 foolish people 8 – how slow of heart 9 to believe 10 all that the prophets have spoken!
[8:17] 1 tn Or “becoming aware of it.”
[8:18] 3 tn Grk “do you not hear?”
[8:21] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the implied sequence in the narrative.
[8:21] 5 sn Do you still not understand? The disciples in Mark’s Gospel often misunderstood the miracles of Jesus as well as his teaching. Between Matthew, Mark, and Luke, Mark paints the most revealing portrait of the shortcomings of the Twelve (cf. 6:51-52; 7:17-19; 8:1-10, 14-21, 27-30, 33; 9:5, 10, 33; 10:28, 35-45; 14:19, 29-31, 32-37, 50, 66-72).
[24:25] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
[24:25] 7 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).
[24:25] 8 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
[24:25] 9 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.
[24:25] 10 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.