Matthew 15:4-6
Context15:4 For God said, 1 ‘Honor your father and mother’ 2 and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 3 15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 4 15:6 he does not need to honor his father.’ 5 You have nullified the word of God on account of your tradition.
Leviticus 19:3
Context19:3 Each of you must respect his mother and his father, 6 and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
Proverbs 30:17
Context30:17 The eye 7 that mocks at a father
and despises obeying 8 a mother –
the ravens of the valley will peck it out
and the young vultures will eat it. 9
Ephesians 6:1-2
Context6:1 Children, 10 obey your parents in the Lord 11 for this is right. 6:2 “Honor your father and mother,” 12 which is the first commandment accompanied by a promise, namely,
[15:4] 1 tc Most
[15:4] 2 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
[15:4] 3 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
[15:5] 4 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.
[15:6] 5 tc The logic of v. 5 would seem to demand that both father and mother are in view in v. 6. Indeed, the majority of
[19:3] 6 tn Heb “A man his mother and his father you [plural] shall fear.” The LXX, Syriac, Vulgate, and certain Targum
[30:17] 7 sn The “eye” as the organ that exhibits the inner feelings most clearly, here represents a look of scorn or disdain that speaks volumes (a metonymy of cause or of adjunct). It is comparable to the “evil eye” which is stinginess (28:22).
[30:17] 8 tn The Hebrew word לִיקֲּהַת (liqqahat, “obeying”) occurs only here and in Gen 49:10; it seems to mean “to receive” in the sense of “receiving instruction” or “obeying.” C. H. Toy suggests emending to “to old age” (לְזִקְנַת, lÿziqnat) of the mother (Proverbs [ICC], 530). The LXX with γῆρας (ghra", “old age”) suggests that a root lhq had something to do with “white hair.” D. W. Thomas suggests a corruption from lhyqt to lyqht; it would have read, “The eye that mocks a father and despises an aged mother” (“A Note on לִיקֲּהַת in Proverbs 30:17,” JTS 42 [1941]: 154-55); this is followed by NAB “or scorns an aged mother.”
[30:17] 9 sn The sternest punishment is for the evil eye. The punishment is talionic – eye for eye. The reference to “the valley” may indicate a place where people are not be given decent burials and the birds of prey pick the corpses clean. It is an image the prophets use in judgment passages.
[6:1] 10 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.
[6:1] 11 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.
[6:2] 12 sn A quotation from Exod 20:12 and Deut 5:16.