Matthew 26:2
Context26:2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over 1 to be crucified.” 2
Matthew 26:14-15
Context26:14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests 26:15 and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 3 So they set out thirty silver coins for him.
Mark 14:41-42
Context14:41 He came a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? 4 Enough of that! 5 The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 14:42 Get up, let us go. Look! My betrayer 6 is approaching!”
Luke 22:53
Context22:53 Day after day when I was with you in the temple courts, 7 you did not arrest me. 8 But this is your hour, 9 and that of the power 10 of darkness!”
John 13:1
Context13:1 Just before the Passover feast, Jesus knew that his time 11 had come to depart 12 from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. 13
John 17:1
Context17:1 When Jesus had finished saying these things, he looked upward 14 to heaven 15 and said, “Father, the time 16 has come. Glorify your Son, so that your 17 Son may glorify you –
[26:2] 1 tn Or “will be delivered up.”
[26:2] 2 sn See the note on crucified in 20:19.
[26:15] 3 tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”
[14:41] 4 tn Or “Sleep on, and get your rest.” This sentence can be taken either as a question or a sarcastic command.
[14:41] 5 tc Codex D (with some support with minor variation from W Θ Ë13 565 2542 pc it) reads, “Enough of that! It is the end and the hour has come.” Evidently, this addition highlights Jesus’ assertion that what he had predicted about his own death was now coming true (cf. Luke 22:37). Even though the addition highlights the accuracy of Jesus’ prediction, it should not be regarded as part of the text of Mark, since it receives little support from the rest of the witnesses and because D especially is prone to expand the wording of a text.
[14:42] 6 tn Grk “the one who betrays me.”
[22:53] 7 tn Grk “in the temple.”
[22:53] 8 tn Grk “lay hands on me.”
[22:53] 10 tn Or “authority,” “domain.”
[13:1] 12 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (Jina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).
[13:1] 13 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there is an important lexical link between this passage and John 19:30, τετέλεσται (tetelestai, “It is ended”).
[17:1] 14 tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).
[17:1] 15 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
[17:1] 17 tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.