Matthew 27:46
Context27:46 At 1 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 2 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 3
Matthew 27:50
Context27:50 Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
Mark 15:34
Context15:34 Around three o’clock 4 Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?” 5
Mark 15:37
Context15:37 But Jesus cried out with a loud voice and breathed his last.
[27:46] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:46] 2 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:46] 3 sn A quotation from Ps 22:1.
[15:34] 4 tn The repetition of the phrase “three o’clock” preserves the author’s rougher, less elegant style (cf. Matt 27:45-46; Luke 23:44). Although such stylistic matters are frequently handled differently in the translation, because the issue of synoptic literary dependence is involved here, it was considered important to reflect some of the stylistic differences among the synoptics in the translation, so that the English reader can be aware of them.