Matthew 4:12
Context4:12 Now when Jesus 1 heard that John had been imprisoned, 2 he went into Galilee.
Matthew 11:2
Context11:2 Now when John 3 heard in prison about the deeds Christ 4 had done, he sent his disciples to ask a question: 5
Matthew 14:3-12
Context14:3 For Herod had arrested John, bound him, 6 and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, 14:4 because John had repeatedly told 7 him, “It is not lawful for you to have her.” 8 14:5 Although 9 Herod 10 wanted to kill John, 11 he feared the crowd because they accepted John as a prophet. 14:6 But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, 14:7 so much that he promised with an oath 12 to give her whatever she asked. 14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” 14:9 Although it grieved the king, 13 because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given. 14:10 So 14 he sent and had John beheaded in the prison. 14:11 His 15 head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 14:12 Then John’s 16 disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.
Luke 3:19-20
Context3:19 But when John rebuked Herod 17 the tetrarch 18 because of Herodias, his brother’s wife, 19 and because of all the evil deeds 20 that he had done, 3:20 Herod added this to them all: He locked up John in prison.
[4:12] 2 tn Or “arrested,” “taken into custody” (see L&N 37.12).
[11:2] 3 sn John refers to John the Baptist.
[11:2] 4 tc The Western codex D and a few other
[11:2] 5 tc Instead of “by his disciples” (see the tn below for the reading of the Greek), the majority of later
[14:3] 6 tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.
[14:4] 7 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.
[14:4] 8 sn This marriage of Herod to his brother Philip’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.
[14:5] 9 tn Here καί (kai) has not been translated.
[14:5] 10 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[14:5] 11 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[14:7] 12 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (Jomologew); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise with an oath” for certain contexts such as here.
[14:9] 13 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”
[14:10] 14 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[14:11] 15 tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
[14:12] 16 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[3:19] 17 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[3:19] 18 sn See the note on tetrarch in 3:1.
[3:19] 19 tc Several