Numbers 3:6-9
Context3:6 “Bring the tribe of Levi near, 1 and present 2 them before Aaron the priest, that they may serve him. 3 3:7 They are responsible for his needs 4 and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending 5 to the service of the tabernacle. 3:8 And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve 6 in the tabernacle. 3:9 You are to assign 7 the Levites to Aaron and his sons; they will be assigned exclusively 8 to him out of all 9 the Israelites.
Numbers 8:6-14
Context8:6 “Take the Levites from among the Israelites and purify 10 them. 8:7 And do this 11 to them to purify them: Sprinkle water of purification 12 on them; then have them shave 13 all their body 14 and wash 15 their clothes, and so purify themselves. 16 8:8 Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering. 17 8:9 You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites. 8:10 Then you are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on the Levites; 18 8:11 and Aaron is to offer 19 the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, that they may do the work 20 of the Lord. 8:12 When 21 the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer 22 the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the Lord, 23 to make atonement for the Levites. 8:13 You are to have the Levites stand before Aaron 24 and his sons, and then offer them as a wave offering to the Lord. 8:14 And so 25 you are to separate the Levites from among the Israelites, and the Levites will be mine.
Numbers 18:2-6
Context18:2 “Bring with you your brothers, the tribe of Levi, the tribe of your father, so that they may join 26 with you and minister to you while 27 you and your sons with you are before the tent of the testimony. 18:3 They must be responsible to care for you and to care for the entire tabernacle. However, they must not come near the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die. 18:4 They must join 28 with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person 29 may approach you. 18:5 You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be 30 no more wrath on the Israelites. 18:6 I myself have chosen 31 your brothers the Levites from among the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties 32 of the tent of meeting.
Deuteronomy 10:8
Context10:8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi 33 to carry the ark of the Lord’s covenant, to stand before the Lord to serve him, and to formulate blessings 34 in his name, as they do to this very day.
[3:6] 1 sn The use of the verb קָרַב (qarav) forms an interesting wordplay in the passage. The act of making an offering is described by this verb, as was the reference to the priests’ offering of strange fire. Now the ceremonial presentation of the priests is expressed by the same word – they are being offered to God.
[3:6] 2 tn The verb literally means “make it [the tribe] stand” (וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ, vÿha’amadta ’oto). The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive; it will take the same imperative nuance as the form before it, but follow in sequence (“and then”). This refers to the ceremonial presentation in which the tribe would take its place before Aaron, that is, stand before him and await their assignments. The Levites will function more like a sacred guard than anything else, for they had to protect and care for the sanctuary when it was erected and when it was transported (see J. Milgrom, Studies in Levitical Terminology, 8-10).
[3:6] 3 tn The verb וְשֵׁרְתוּ (vÿsherÿtu) is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it carries the same volitional force as the preceding verb forms, but may here be subordinated in the sequence to express the purpose or result of the preceding action.
[3:7] 4 tn The Hebrew text uses the perfect tense of שָׁמַר(shamar) with a vav (ו) consecutive to continue the instruction of the preceding verse. It may be translated “and they shall keep” or “they must/are to keep,” but in this context it refers to their appointed duties. The verb is followed by its cognate accusative – “they are to keep his keeping,” or as it is often translated, “his charge.” This would mean whatever Aaron needed them to do. But the noun is also used for the people in the next phrase, and so “charge” cannot be the meaning here. The verse is explaining that the Levites will have duties to perform to meet the needs of Aaron and the congregation.
[3:7] 5 tn The form is the Qal infinitive construct from עָבַד (’avad, “to serve, to work”); it is taken here as a verbal noun and means “by (or in) serving” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 36, §195). This explains the verb “keep [his charge].” Here too the form is followed by a cognate accusative; they will be there to “serve the service” or “work the work.”
[3:8] 6 tn The construction uses the infinitive construct (epexegetically) followed by its cognate accusative. It would convey “to serve the service of the tabernacle,” but more simply it may be rendered as “serving.” Their spiritual and practical service is to serve.
[3:9] 7 tn The verb וְנָתַתָּה (vÿnatattah) is normally “give.” Here, though, the context refers to the assignment of the Levites to the priests for their duties. The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive, continuing the sequence for the imperfect of instruction.
[3:9] 8 tn This emphasis is derived from the simple repetition of the passive participle, נְתוּנִם נְתוּנִם (nÿtunim nÿtunim). See GKC 396 §123.e. The forms serve as the predicate with the subject pronoun.
[3:9] 9 tn The Hebrew text simply has the preposition, “from the Israelites.”
[8:6] 10 tn The verb טָהַר (tahar) means that Moses was “to purify” or “to make ceremonially clean” the Levites so that they could enter the sanctuary and do the work prescribed for them. Whatever is “unclean” is not permitted in the sanctuary at all.
[8:7] 11 tn Or, more literally, “and thus you shall do.” The verb is the imperfect tense of instruction or legislation. Here it introduces the procedures to be followed.
[8:7] 12 tn The genitive in this expression indicates the purpose of the water – it is for their purification. The expression is literally “the waters of sin.” The word “purification” is the same as for the “sin/purification offering” – חַטָּאת (khatta’at). This water seems to have been taken from the main laver and is contrasted with the complete washing of the priests in Lev 8:6.
[8:7] 13 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) of sequence. This verb, and those to follow, has the force of a jussive since it comes after the imperative. Here the instruction is for them to remove the hair from their bodies (“flesh”). There is no indication that this was repeated (as the Egyptian priests did every few days). It seems to have been for this special occasion only. A similar requirement was for the leper (Lev 14:7-9).
[8:7] 15 tn Or “let/have them wash”; the priests were given new clothes (Lev 8:13), but the Levites simply washed their own.
[8:7] 16 tn The verb is a reflexive (or possibly passive) in this verse, indicating the summary of the process. The ritual steps that have been prescribed will lead to this conclusion. The verb could be treated as a final imperfect (being a perfect with vav [ו] consecutive), and so translated “that they may….” The major difference here is that the ritual made the Levites “clean,” whereas the ritual for the priests made them “holy” or “sanctified” (Lev 8:12).
[8:8] 17 sn The first sacrifice was for the purification of the Levites. The second animal, which Moses was to take, would be used for the purification of the tabernacle from all pollution.
[8:10] 18 sn The consecration ceremony was to be done in full view of the assembled people. In all probability the laying on of the hands was done through representatives of the tribes, and not all the people. This ritual of the imposition of hands showed that the people were taking part in the consecration, and that the Levites represented them in the service of the
[8:11] 19 tn The Hebrew text actually has “wave the Levites as a wave offering.” The wave offering was part of the ritual of the peace offering and indicated the priest’s portion being presented to God in a lifted, waving motion for all to see. The Levites were going to be in the sanctuary to serve the
[8:11] 20 tn The construction emphasizes the spiritual service of the Levites, using the infinitive construct of עָבַד (’avad) followed by its cognate accusative.
[8:12] 21 tn The clause begins with a vav (ו) on the noun “the Levites,” indicating a disjunctive clause. Here it is clearly a subordinate clause prior to the instruction for Moses, and so translated as a circumstantial clause of time.
[8:12] 22 tn The imperative is from the verb “to do; to make,” but in the sentence it clearly means to sacrifice the animals.
[8:12] 23 sn The “purification offering” cleansed the tabernacle from impurity, and the burnt offering atoned by nullifying and removing the effects of sin in the Levites.
[8:13] 24 tc The Greek text adds the
[8:14] 25 tn The vav (ו) consecutive on the perfect tense not only carries the nuance of instruction forward to this clause, but also marks this clause out as a summary of what has taken place, i.e., by doing all this ritual Moses will have separated the Levites from the people for God’s own possession.
[18:2] 26 sn The verb forms a wordplay on the name Levi, and makes an allusion to the naming of the tribe Levi by Leah in the book of Genesis. There Leah hoped that with the birth of Levi her husband would be attached to her. Here, with the selection of the tribe to serve in the sanctuary, there is the wordplay again showing that the Levites will be attached to Aaron and the priests. The verb is יִלָּווּ (yillavu), which forms a nice wordplay with Levi (לֵוִי). The tribe will now be attached to the sanctuary. The verb is the imperfect with a vav (ו) that shows volitive sequence after the imperative, here indicating a purpose clause.
[18:2] 27 tn The clause is a circumstantial clause because the disjunctive vav (ו) is on a nonverb to start the clause.
[18:4] 28 tn Now the sentence uses the Niphal perfect with a vav (ו) consecutive from the same root לָוָה (lavah).
[18:4] 29 tn The word is “stranger, alien,” but it can also mean Israelites here.
[18:5] 30 tn The clause is a purpose clause, and the imperfect tense a final imperfect.
[18:6] 32 tn The infinitive construct in this sentence is from עָבַד (’avad), and so is the noun that serves as its object: to serve the service.
[10:8] 33 sn The
[10:8] 34 sn To formulate blessings. The most famous example of this is the priestly “blessing formula” of Num 6:24-26.