Philippians 2:19
Context2:19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you.
Philippians 2:25
Context2:25 But for now 1 I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, 2 coworker and fellow soldier, and your messenger 3 and minister 4 to me in my need. 5
Colossians 4:7-8
Context4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 6 in the Lord, will tell you all the news about me. 7 4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 8 and that he may encourage your hearts.
Colossians 4:1
Context4:1 Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
Colossians 3:2
Context3:2 Keep thinking about things above, not things on the earth,
Colossians 3:2
Context3:2 Keep thinking about things above, not things on the earth,
Colossians 2:17
Context2:17 these are only 9 the shadow of the things to come, but the reality 10 is Christ! 11
[2:25] 1 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians.
[2:25] 2 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.”
[2:25] 4 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgo").
[2:25] 5 tn Grk “servant of my need.”
[4:7] 6 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.
[4:7] 7 tn Grk “all things according to me.”
[4:8] 8 tn Grk “the things concerning us.”
[2:17] 9 tn The word “only,” though not in the Greek text, is supplied in the English translation to bring out the force of the Greek phrase.
[2:17] 10 tn Grk “but the body of Christ.” The term body here, when used in contrast to shadow (σκιά, skia) indicates the opposite meaning, i.e., the reality or substance itself.
[2:17] 11 tn The genitive τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou) is appositional and translated as such: “the reality is Christ.”