Proverbs 12:10
Context12:10 A righteous person cares for 1 the life of his animal,
but even the most compassionate acts 2 of the wicked are cruel.
Matthew 10:17
Context10:17 Beware 3 of people, because they will hand you over to councils 4 and flog 5 you in their synagogues. 6
Matthew 23:34
Context23:34 “For this reason I 7 am sending you prophets and wise men and experts in the law, 8 some of whom you will kill and crucify, 9 and some you will flog 10 in your synagogues 11 and pursue from town to town,
Mark 13:9
Context13:9 “You must watch out for yourselves. You will be handed over 12 to councils 13 and beaten in the synagogues. 14 You will stand before governors and kings 15 because of me, as a witness to them.
Luke 20:10
Context20:10 When harvest time came, he sent a slave 16 to the tenants so that they would give 17 him his portion of the crop. 18 However, the tenants beat his slave 19 and sent him away empty-handed.
John 19:1-4
Context19:1 Then Pilate took Jesus and had him flogged severely. 20 19:2 The soldiers 21 braided 22 a crown of thorns 23 and put it on his head, and they clothed him in a purple robe. 24 19:3 They 25 came up to him again and again 26 and said, “Hail, king of the Jews!” 27 And they struck him repeatedly 28 in the face.
19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 29 “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 30 against him.”
John 19:2
Context19:2 The soldiers 31 braided 32 a crown of thorns 33 and put it on his head, and they clothed him in a purple robe. 34
Colossians 1:24
Context1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
[12:10] 1 tn Heb “knows”; NLT “concerned for the welfare of.” The righteous take care of animals, not just people.
[12:10] 2 tn Heb “but the mercies.” The additional words appear in the translation for the sake of clarification. The line can be interpreted in two ways: (1) when the wicked exhibit a kind act, they do it in a cruel way, or (2) even the kindest of their acts is cruel by all assessments, e.g., stuffing animals with food to fatten them for market – their “kindness” is driven by ulterior motives (J. H. Greenstone, Proverbs, 129).
[10:17] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:17] 4 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
[10:17] 5 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
[10:17] 6 sn See the note on synagogues in 4:23.
[23:34] 7 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[23:34] 8 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:34] 9 sn See the note on crucified in 20:19.
[23:34] 10 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
[23:34] 11 sn See the note on synagogues in 4:23.
[13:9] 12 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit.
[13:9] 13 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
[13:9] 14 sn See the note on synagogue in 1:21.
[13:9] 15 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of councils and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.
[20:10] 16 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[20:10] 17 tc Instead of the future indicative δώσουσιν (dwsousin, “they will give”), most witnesses (C D W Θ Ψ Ë1 Ï) have the aorist subjunctive δῶσιν (dwsin, “they might give”). The aorist subjunctive is expected following ἵνα ({ina, “so that”), so it is almost surely a motivated reading. Further, early and excellent witnesses, as well as a few others (א A B Ë13 33 579 1241 2542 al), have δώσουσιν. It is thus more likely that the future indicative is authentic. For a discussion of this construction, see BDF §369.2.
[20:10] 18 tn Grk “from the fruit of the vineyard.”
[20:10] 19 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity.
[19:1] 20 tn Or “had him flogged,” or (traditional), “scourged him.” The verb should be read as causative. Pilate ordered Jesus to be flogged. A Roman governor would not carry out such a sentence in person. BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1. states, “If J refers to the ‘verberatio’ given those condemned to death (TMommsen, Röm. Strafrecht 1899, 938f; Jos., Bell. 2, 308; 5, 449), it is odd that Pilate subsequently claims no cause for action (vs. 6); but if the latter statement refers only to the penalty of crucifixion, μ. vs. 1 may be equivalent to παιδεύω (q.v. 2bγ) in Lk 23:16, 22 (for μ. of a non-capital offense PFlor I, 61, 61 [85ad]=Mitt-Wilck. II/2, 80 II, 61).”
[19:2] 21 tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[19:2] 23 sn The crown of thorns was a crown plaited of some thorny material, intended as a mockery of Jesus’ “kingship.” Traditionally it has been regarded as an additional instrument of torture, but it seems more probable the purpose of the thorns was not necessarily to inflict more physical suffering but to imitate the spikes of the “radiant corona,” a type of crown portrayed on ruler’s heads on many coins of the period; the spikes on this type of crown represented rays of light pointing outward (the best contemporary illustration is the crown on the head of the Statue of Liberty in New York harbor).
[19:2] 24 sn The purple color of the robe indicated royal status. This was further mockery of Jesus, along with the crown of thorns.
[19:3] 25 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[19:3] 26 tn The words “again and again” are implied by the (iterative) imperfect verb ἤρχοντο (hrconto).
[19:3] 27 tn Or “Long live the King of the Jews!”
[19:3] 28 tn The word “repeatedly” is implied by the (iterative) imperfect verb ἐδιδοσαν (edidosan).
[19:4] 29 tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.
[19:4] 30 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”
[19:2] 31 tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[19:2] 33 sn The crown of thorns was a crown plaited of some thorny material, intended as a mockery of Jesus’ “kingship.” Traditionally it has been regarded as an additional instrument of torture, but it seems more probable the purpose of the thorns was not necessarily to inflict more physical suffering but to imitate the spikes of the “radiant corona,” a type of crown portrayed on ruler’s heads on many coins of the period; the spikes on this type of crown represented rays of light pointing outward (the best contemporary illustration is the crown on the head of the Statue of Liberty in New York harbor).
[19:2] 34 sn The purple color of the robe indicated royal status. This was further mockery of Jesus, along with the crown of thorns.