Proverbs 11:5
Context11:5 The righteousness of the blameless will make straight their way, 1
but the wicked person will fall by his own wickedness. 2
Psalms 119:59
Context119:59 I consider my actions 3
and follow 4 your rules.
Ezekiel 18:28
Context18:28 Because he considered 5 and turned from all the sins he had done, he will surely live; he will not die.
Haggai 1:5
Context1:5 Here then is what the Lord who rules over all says: ‘Think carefully about what you are doing. 6
Haggai 1:7
Context1:7 “Moreover, the Lord who rules over all says: ‘Pay close attention to these things also. 7
Haggai 2:15
Context2:15 Now therefore reflect carefully on the recent past, 8 before one stone was laid on another in the Lord’s temple. 9
Haggai 2:18-19
Context2:18 ‘Think carefully about the past: 10 from today, the twenty-fourth day of the ninth month, 11 to the day work on the temple of the Lord was resumed, 12 think about it. 13 2:19 The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”
Luke 15:17-18
Context15:17 But when he came to his senses 14 he said, ‘How many of my father’s hired workers have food 15 enough to spare, but here I am dying from hunger! 15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned 16 against heaven 17 and against 18 you.
Luke 15:1
Context15:1 Now all the tax collectors 19 and sinners were coming 20 to hear him.
Luke 3:11
Context3:11 John 21 answered them, 22 “The person who has two tunics 23 must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise.”
[11:5] 2 sn The righteous will enjoy security and serenity throughout life. Righteousness makes the path straight; wickedness destroys the wicked.
[119:59] 4 tn Heb “and I turn my feet toward.”
[1:5] 6 tn Heb “Set your heart upon your ways” (see 2:15, 18); traditionally “Consider your ways” (so KJV, ASV, NAB, NASB).
[1:7] 7 tn Heb “Set your heart upon your ways”; see v. 5.
[2:15] 8 tn Heb “and now set your heart from this day and upward.” The juxtaposition of מָעְלָה (ma’lah, “upward”) with the following מִטֶּרֶם (mitterem, “before”) demands a look to the past. Cf. ASV “consider from this day and backward.”
[2:15] 9 sn Before one stone was laid on another in the
[2:18] 10 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15.
[2:18] 11 sn The twenty-fourth day of the ninth month was Kislev 24 or December 18, 520. See v. 10. Here the reference is to “today,” the day the oracle is being delivered.
[2:18] 12 sn The day work…was resumed. This does not refer to the initial founding of the Jerusalem temple in 536
[2:18] 13 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15 and at the beginning of this verse.
[15:17] 14 tn Grk “came to himself” (an idiom).
[15:17] 15 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
[15:18] 16 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
[15:18] 17 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
[15:18] 18 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
[15:1] 19 sn See the note on tax collectors in 3:12.
[15:1] 20 tn Grk “were drawing near.”
[3:11] 21 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[3:11] 22 tn Grk “Answering, he said to them.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation to “answered them.”
[3:11] 23 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.