Psalms 22:21
Context22:21 Rescue me from the mouth of the lion, 1
and from the horns of the wild oxen! 2
You have answered me! 3
Isaiah 5:29
Context5:29 Their roar is like a lion’s;
they roar like young lions.
They growl and seize their prey;
they drag it away and no one can come to the rescue.
Hosea 11:10
Context11:10 He will roar like a lion,
and they will follow the Lord;
when he roars,
his children will come trembling 4 from the west.
Amos 3:12
Context3:12 This is what the Lord says:
“Just as a shepherd salvages from the lion’s mouth a couple of leg bones or a piece of an ear,
so the Israelites who live in Samaria will be salvaged. 5
They will be left with just a corner of a bed, 6
and a part 7 of a couch.”
Amos 3:2
Context3:2 “I have chosen 8 you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”
Amos 4:1
Context4:1 Listen to this message, you cows of Bashan 9 who live on Mount Samaria!
You 10 oppress the poor;
you crush the needy.
You say to your 11 husbands,
“Bring us more to drink!” 12
Amos 4:1
Context4:1 Listen to this message, you cows of Bashan 13 who live on Mount Samaria!
You 14 oppress the poor;
you crush the needy.
You say to your 15 husbands,
“Bring us more to drink!” 16
Amos 5:8
Context5:8 (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion;
he can turn the darkness into morning
and daylight 17 into night.
He summons the water of the seas
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name!
[22:21] 1 sn The psalmist again compares his enemies to vicious dogs and ferocious lions (see vv. 13, 16).
[22:21] 2 tn The Hebrew term רֵמִים (remim) appears to be an alternate spelling of רְאֵמִים (rÿ’emim, “wild oxen”; see BDB 910 s.v. רְאֵם).
[22:21] 3 tn Heb “and from the horns of the wild oxen you answer me.” Most take the final verb with the preceding prepositional phrase. Some understand the verb form as a relatively rare precative perfect, expressing a wish or request (see IBHS 494-95 §30.5.4c, d). However, not all grammarians are convinced that the perfect is used as a precative in biblical Hebrew. (See the discussion at Ps 3:7.) Others prefer to take the perfect in its usual indicative sense. The psalmist, perhaps in response to an oracle of salvation, affirms confidently that God has answered him, assuring him that deliverance is on the way. The present translation takes the prepositional phrase as parallel to the preceding “from the mouth of the lion” and as collocated with the verb “rescue” at the beginning of the verse. “You have answered me” is understood as a triumphant shout which marks a sudden shift in tone and introduces the next major section of the psalm. By isolating the statement syntactically, the psalmist highlights the declaration.
[11:10] 4 tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּם…וְיֶחֶרְדוּ (vÿyekherdu…miyyam) means “to come trembling from the west.” Cf. NAB “shall come frightened from the west.”
[3:12] 5 sn The verb translated salvaged, though often used in a positive sense of deliverance from harm, is here employed in a sarcastic manner. A shepherd would attempt to salvage part of an animal to prove that a predator had indeed killed it. In this way he could prove that he had not stolen the missing animal and absolve himself from any responsibility to repay the owner (see Exod 22:12-13).
[3:12] 6 tn Heb “with a corner of a bed.”
[3:12] 7 tn The meaning of the Hebrew word דְּמֶשֶׁק (dÿmesheq), which occurs only here, is uncertain. If not emended, it is usually related to the term ַדּמֶּשֶׂק (dammeseq) and translated as the “Damask linens” of the bed (cf. NASB “the cover”) or as “in Damascus” (so KJV, NJB, NIV). The differences in spelling (Damascus is spelled correctly in 5:27), historical considerations, and the word order make both of these derivations unlikely. Many emendations have been proposed (e.g., “a part from the foot [of a bed],” based on a different division of the Hebrew letters (cf. NEB, NRSV); “on the edge,” based on a Hebrew term not attested in the Bible (NKJV). Some suggest a resemblance to an Akkadian term which means “sideboard [of a bed],” which is sometimes incorrectly rendered “headboard” (NJPS; see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 121-22). Most likely another part of a bed or couch is in view, but it is difficult to be more specific.
[3:2] 8 tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yada’) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.”
[4:1] 9 sn The expression cows of Bashan is used by the prophet to address the wealthy women of Samaria, who demand that their husbands satisfy their cravings. The derogatory language perhaps suggests that they, like the livestock of Bashan, were well fed, ironically in preparation for the coming slaughter. This phrase is sometimes cited to critique the book’s view of women.
[4:1] 10 tn Heb “the ones who” (three times in this verse).
[4:1] 12 sn Some commentators relate this scene to the description of the marzeah feast of 6:3-6, in which drinking played a prominent part (see the note at 6:6).
[4:1] 13 sn The expression cows of Bashan is used by the prophet to address the wealthy women of Samaria, who demand that their husbands satisfy their cravings. The derogatory language perhaps suggests that they, like the livestock of Bashan, were well fed, ironically in preparation for the coming slaughter. This phrase is sometimes cited to critique the book’s view of women.
[4:1] 14 tn Heb “the ones who” (three times in this verse).
[4:1] 16 sn Some commentators relate this scene to the description of the marzeah feast of 6:3-6, in which drinking played a prominent part (see the note at 6:6).