Psalms 4:1
ContextFor the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.
4:1 When I call out, answer me,
O God who vindicates me! 2
Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place. 3
Have mercy on me 4 and respond to 5 my prayer!
Psalms 5:1
ContextFor the music director, to be accompanied by wind instruments; 7 a psalm of David.
5:1 Listen to what I say, 8 Lord!
Carefully consider my complaint! 9
Psalms 86:3
Context86:3 Have mercy on me, 10 O Lord,
for I cry out to you all day long!
Psalms 86:6-7
Context86:6 O Lord, hear my prayer!
Pay attention to my plea for mercy!
86:7 In my time of trouble I cry out to you,
for you will answer me.
Psalms 88:1-2
ContextA song, a psalm written by the Korahites; for the music director; according to the machalath-leannoth style; 12 a well-written song 13 by Heman the Ezrachite.
88:1 O Lord God who delivers me! 14
By day I cry out
and at night I pray before you. 15
Pay attention 17 to my cry for help!
[4:1] 1 sn Psalm 4. The psalmist asks God to hear his prayer, expresses his confidence that the Lord will intervene, and urges his enemies to change their ways and place their trust in God. He concludes with another prayer for divine intervention and again affirms his absolute confidence in God’s protection.
[4:1] 2 tn Heb “God of my righteousness.”
[4:1] 3 tn Heb “in distress (or “a narrow place”) you make (a place) large for me.” The function of the Hebrew perfect verbal form here is uncertain. The translation above assumes that the psalmist is expressing his certitude and confidence that God will intervene. The psalmist is so confident of God’s positive response to his prayer, he can describe God’s deliverance as if it had already happened. Such confidence is consistent with the mood of the psalm (vv. 3, 8). Another option is to take the perfects as precative, expressing a wish or request (“lead me”). See IBHS 494-95 §30.5.4c, d. However, not all grammarians are convinced that the perfect is used as a precative in biblical Hebrew.
[4:1] 4 tn Or “show me favor.”
[5:1] 6 sn Psalm 5. Appealing to God’s justice and commitment to the godly, the psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from evildoers.
[5:1] 7 tn The meaning of the Hebrew word נְחִילוֹת (nÿkhilot), which occurs only here, is uncertain. Many relate the form to חָלִיל (khalil, “flute”).
[5:1] 9 tn Or “sighing.” The word occurs only here and in Ps 39:3.
[86:3] 10 tn Or “show me favor.”
[88:1] 11 sn Psalm 88. The psalmist cries out in pain to the Lord, begging him for relief from his intense and constant suffering. The psalmist regards God as the ultimate cause of his distress, but nevertheless clings to God in hope.
[88:1] 12 tn The Hebrew phrase מָחֲלַת לְעַנּוֹת (makhalat lÿ’annot) may mean “illness to afflict.” Perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term מָחֲלַת also appears in the superscription of Ps 53.
[88:1] 13 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
[88:1] 14 tn Heb “O
[88:1] 15 tn Heb “[by] day I cry out, in the night before you.”
[88:2] 16 tn Heb “may my prayer come before you.” The prefixed verbal form is understood as a jussive, indicating the psalmist’s desire or prayer.