Psalms 17:3
Context17:3 You have scrutinized my inner motives; 1
you have examined me during the night. 2
You have carefully evaluated me, but you find no sin.
I am determined I will say nothing sinful. 3
Deuteronomy 8:2
Context8:2 Remember the whole way by which he 4 has brought you these forty years through the desert 5 so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.
Deuteronomy 8:16
Context8:16 fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you 6 and eventually bring good to you.
Deuteronomy 13:3
Context13:3 You must not listen to the words of that prophet or dreamer, 7 for the Lord your God will be testing you to see if you love him 8 with all your mind and being. 9
[17:3] 1 tn Heb “you tested my heart.”
[17:3] 2 tn Heb “you visited [at] night.”
[17:3] 3 tc Heb “you tested me, you do not find, I plan, my mouth will not cross over.” The Hebrew verbal form זַמֹּתִי (zammotiy) is a Qal perfect, first person singular from the root זָמַם (zamam, “plan, plan evil”). Some emend the form to a suffixed form of the noun, זִמָּתִי (zimmatiy, “my plan/evil plan”), and take it as the object of the preceding verb “find.” However, the suffix seems odd, since the psalmist is denying that he has any wrong thoughts. If one takes the form with what precedes, it might make better sense to read זִמּוֹת (zimmot, “evil plans”). However, this emendation leaves an unclear connection with the next line. The present translation maintains the verbal form found in the MT and understands it in a neutral sense, “I have decided” (see Jer 4:28). The words “my mouth will not cross over” (i.e., “transgress, sin”) can then be taken as a noun clause functioning as the object of the verb.
[8:2] 4 tn Heb “the
[8:2] 5 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.
[8:16] 6 tn Heb “in order to humble you and in order to test you.” See 8:2.
[13:3] 7 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.
[13:3] 8 tn Heb “the
[13:3] 9 tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.