Psalms 26:9
Context26:9 Do not sweep me away 1 with sinners,
or execute me along with violent people, 2
Psalms 55:23
Context55:23 But you, O God, will bring them 3 down to the deep Pit. 4
Violent and deceitful people 5 will not live even half a normal lifespan. 6
But as for me, I trust in you.
Genesis 9:6
Context9:6 “Whoever sheds human blood, 7
by other humans 8
must his blood be shed;
for in God’s image 9
God 10 has made humankind.”
Genesis 42:22
Context42:22 Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!” 11
Genesis 42:2
Context42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 12 so that we may live 13 and not die.” 14
Genesis 3:1
Context3:1 Now 15 the serpent 16 was more shrewd 17
than any of the wild animals 18 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that 19 God 20 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?” 21
Genesis 11:15-17
Context11:15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other 22 sons and daughters.
11:16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg. 11:17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
Genesis 12:9
Context12:9 Abram continually journeyed by stages 23 down to the Negev. 24
Genesis 21:1
Context21:1 The Lord visited 25 Sarah just as he had said he would and did 26 for Sarah what he had promised. 27
[26:9] 1 tn Heb “do not gather up my life with.”
[26:9] 2 tn Heb “or with men of bloodshed my life.” The verb is supplied; it is understood by ellipsis (see the preceding line).
[55:23] 3 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
[55:23] 4 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).
[55:23] 5 tn Heb “men of bloodshed and deceit.”
[55:23] 6 tn Heb “will not divide in half their days.”
[9:6] 7 tn Heb “the blood of man.”
[9:6] 8 tn Heb “by man,” a generic term here for other human beings.
[9:6] 9 sn See the notes on the words “humankind” and “likeness” in Gen 1:26, as well as J. Barr, “The Image of God in the Book of Genesis – A Study of Terminology,” BJRL 51 (1968/69): 11-26.
[9:6] 10 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[42:22] 11 tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder.
[42:2] 12 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.
[42:2] 13 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.
[42:2] 14 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.
[3:1] 15 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story.
[3:1] 16 sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.”
[3:1] 17 tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies.
[3:1] 18 tn Heb “animals of the field.”
[3:1] 19 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.”
[3:1] 20 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [
[3:1] 21 tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well.
[11:15] 22 tn Here and in vv. 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[12:9] 23 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.”
[12:9] 24 tn Or “the South [country].”
[21:1] 25 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the
[21:1] 26 tn Heb “and the