Psalms 55:16
Context55:16 As for me, I will call out to God,
and the Lord will deliver me.
Joshua 24:15
Context24:15 If you have no desire 1 to worship 2 the Lord, choose today whom you will worship, 3 whether it be the gods whom your ancestors 4 worshiped 5 beyond the Euphrates, 6 or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 7 will worship 8 the Lord!”
Luke 6:11-12
Context6:11 But they were filled with mindless rage 9 and began debating with one another what they would do 10 to Jesus.
6:12 Now 11 it was during this time that Jesus 12 went out to the mountain 13 to pray, and he spent all night 14 in prayer to God. 15
[24:15] 1 tn Heb “if it is bad in your eyes.”
[24:15] 4 tn Heb “your fathers.”
[24:15] 6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
[6:11] 9 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.
[6:11] 10 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).
[6:12] 11 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:12] 12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 13 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
[6:12] 14 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
[6:12] 15 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”