Psalms 64:7
Context64:7 But God will shoot 1 at them;
suddenly they will be 2 wounded by an arrow. 3
Psalms 73:18-20
Context73:18 Surely 4 you put them in slippery places;
you bring them down 5 to ruin.
73:19 How desolate they become in a mere moment!
Terrifying judgments make their demise complete! 6
73:20 They are like a dream after one wakes up. 7
O Lord, when you awake 8 you will despise them. 9
Proverbs 29:1
Context29:1 The one who stiffens his neck 10 after numerous rebukes 11
will suddenly be destroyed 12 without remedy. 13
Luke 21:34
Context21:34 “But be on your guard 14 so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap. 15
Luke 21:1
Context21:1 Jesus 16 looked up 17 and saw the rich putting their gifts into the offering box. 18
Luke 5:3
Context5:3 He got into 19 one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the shore. Then 20 Jesus 21 sat down 22 and taught the crowds from the boat.
[64:7] 1 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive is normally used in narrative contexts to describe completed past actions. It is possible that the conclusion to the psalm (vv. 7-10) was added to the lament after God’s judgment of the wicked in response to the psalmist’s lament (vv. 1-6). The translation assumes that these verses are anticipatory and express the psalmist’s confidence that God would eventually judge the wicked. The psalmist uses a narrative style as a rhetorical device to emphasize his certitude. See GKC 329-30 §111.w.
[64:7] 2 tn The perfect verbal form here expresses the psalmist’s certitude about the coming demise of the wicked.
[64:7] 3 tn The translation follows the traditional accentuation of the MT. Another option is to translate, “But God will shoot them down with an arrow, suddenly they will be wounded” (cf. NIV, NRSV).
[73:18] 4 tn The use of the Hebrew term אַךְ (’akh, “surely”) here literarily counteracts its use in v. 13. The repetition draws attention to the contrast between the two statements, the first of which expresses the psalmist’s earlier despair and the second his newly discovered confidence.
[73:18] 5 tn Heb “cause them to fall.”
[73:19] 6 tn Heb “they come to an end, they are finished, from terrors.”
[73:20] 7 tn Heb “like a dream from awakening.” They lack any real substance; their prosperity will last for only a brief time.
[73:20] 8 sn When you awake. The psalmist compares God’s inactivity to sleep and the time of God’s judgment to his awakening from sleep.
[73:20] 9 tn Heb “you will despise their form.” The Hebrew term צֶלֶם (tselem, “form; image”) also suggests their short-lived nature. Rather than having real substance, they are like the mere images that populate one’s dreams. Note the similar use of the term in Ps 39:6.
[29:1] 10 tn The idiom “to harden the neck” (מַקְשֶׁה־עֹרֶף, maqsheh-’oref) is the idea of resisting the rebukes and persisting in obstinacy (e.g., Exod 32:9). The opposite of a “stiff neck” would be the bending back, i.e., submission.
[29:1] 11 tn The Hebrew construction is אִישׁ תּוֹכָחוֹת (’ish tokhakhot, “a man of rebukes”), meaning “a man who has (or receives) many rebukes.” This describes a person who is deserving of punishment and who has been given many warnings. The text says, then, “a man of rebukes hardening himself.”
[29:1] 12 sn The stubborn person refuses to listen; he will suddenly be destroyed when the calamity strikes (e.g., Prov 6:15; 13:18; 15:10).
[29:1] 13 tn Or “healing” (NRSV).
[21:34] 14 tn Grk “watch out for yourselves.”
[21:34] 15 sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.
[21:1] 16 tn Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[21:1] 17 tn Grk “looking up, he saw.” The participle ἀναβλέψας (anableya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:1] 18 tn On the term γαζοφυλάκιον (gazofulakion), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.
[5:3] 19 tn Grk “Getting into”; the participle ἐμβάς (embas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:3] 20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:3] 21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:3] 22 tn Grk “sitting down”; the participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.