Psalms 79:8
Context79:8 Do not hold us accountable for the sins of earlier generations! 1
Quickly send your compassion our way, 2
for we are in serious trouble! 3
Psalms 109:14
Context109:14 May his ancestors’ 4 sins be remembered by the Lord!
May his mother’s sin not be forgotten! 5
Psalms 109:16
Context109:16 For he never bothered to show kindness; 6
he harassed the oppressed and needy,
and killed the disheartened. 7
Isaiah 38:17
Context38:17 “Look, the grief I experienced was for my benefit. 8
You delivered me 9 from the pit of oblivion. 10
For you removed all my sins from your sight. 11
Isaiah 43:25
Context43:25 I, I am the one who blots out your rebellious deeds for my sake;
your sins I do not remember.
Isaiah 64:9
Context64:9 Lord, do not be too angry!
Do not hold our sins against us continually! 12
Take a good look at your people, at all of us! 13
Hebrews 8:12
Context8:12 “For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.” 14
Hebrews 10:16-18
Context10:16 “This is the covenant that I will establish with them after those days, says the Lord. I will put 15 my laws on their hearts and I will inscribe them on their minds,” 16 10:17 then he says, 17 “Their sins and their lawless deeds I will remember no longer.” 18 10:18 Now where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
[79:8] 1 tn Heb “do not remember against us sins, former.” Some understand “former” as an attributive adjective modifying sins, “former [i.e., chronologically prior] sins” (see BDB 911 s.v. רִאשׁוֹן). The present translation assumes that ראשׁנים (“former”) here refers to those who lived formerly, that is, the people’s ancestors (see Lam 5:7). The word is used in this way in Lev 26:45; Deut 19:14 and Eccl 1:11.
[79:8] 2 tn Heb “may your compassion quickly confront us.” The prefixed verbal form is understood as a jussive, indicating a tone of prayer.
[79:8] 3 tn Heb “for we are very low.”
[109:14] 4 tn Or “fathers’ sins.”
[109:14] 5 tn Heb “not be wiped out.”
[109:16] 6 tn Heb “he did not remember to do loyal love.”
[109:16] 7 tn Heb “and he chased an oppressed and needy man, and one timid of heart to put [him] to death.”
[38:17] 8 tn Heb “Look, for peace bitterness was to me bitter”; NAB “thus is my bitterness transformed into peace.”
[38:17] 9 tc The Hebrew text reads, “you loved my soul,” but this does not fit syntactically with the following prepositional phrase. חָשַׁקְתָּ (khashaqta, “you loved”), may reflect an aural error; most emend the form to חָשַׂכְת, (khasakht, “you held back”).
[38:17] 10 tn בְּלִי (bÿli) most often appears as a negation, meaning “without,” suggesting the meaning “nothingness, oblivion,” here. Some translate “decay” or “destruction.”
[38:17] 11 tn Heb “for you threw behind your back all my sins.”
[64:9] 12 tn Heb “do not remember sin continually.”
[64:9] 13 tn Heb “Look, gaze at your people, all of us.” Another option is to translate, “Take a good look! We are all your people.”
[8:12] 14 sn A quotation from Jer 31:31-34.
[10:16] 15 tn Grk “putting…I will inscribe.”