Psalms 80:3
Context80:3 O God, restore us!
Smile on us! 1 Then we will be delivered! 2
Psalms 80:7
Context80:7 O God, invincible warrior, 3 restore us!
Smile on us! 4 Then we will be delivered! 5
Psalms 80:19
Context80:19 O Lord God, invincible warrior, 6 restore us!
Smile on us! 7 Then we will be delivered! 8
Psalms 50:2
Context50:2 From Zion, the most beautiful of all places, 9
God comes in splendor. 10
Psalms 94:1
Context94:1 O Lord, the God who avenges!
O God who avenges, reveal your splendor! 12
Deuteronomy 33:2
Context33:2 He said:
The Lord came from Sinai
and revealed himself 13 to Israel 14 from Seir.
He appeared in splendor 15 from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones. 16
With his right hand he gave a fiery law 17 to them.
Job 10:3
Context10:3 Is it good for you 18 to oppress, 19
to 20 despise the work of your hands,
on the schemes of the wicked?
Isaiah 60:1
Context60:1 “Arise! Shine! For your light arrives!
The splendor 23 of the Lord shines on you!
Ezekiel 43:2
Context43:2 I saw 24 the glory of the God of Israel 25 coming from the east; 26 the sound was like that of rushing water; 27 and the earth radiated 28 his glory.
Daniel 9:17
Context9:17 “So now, our God, accept 29 the prayer and requests of your servant, and show favor to 30 your devastated sanctuary for your own sake. 31
Revelation 21:23
Context21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
[80:3] 1 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
[80:3] 2 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
[80:7] 3 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsÿva’ot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ’elohim) precedes צְבָאוֹת (tsÿva’ot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also v. 4 for a similar construction.
[80:7] 4 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
[80:7] 5 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
[80:19] 6 tn Heb “O
[80:19] 7 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
[80:19] 8 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
[50:2] 9 tn Heb “the perfection of beauty.”
[50:2] 10 tn Or “shines forth.”
[94:1] 11 sn Psalm 94. The psalmist asks God to judge the wicked and affirms his confidence in God’s justice.
[94:1] 12 tn Heb “shine forth” (see Pss 50:2; 80:1).
[33:2] 13 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
[33:2] 14 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.
[33:2] 15 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
[33:2] 16 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivvot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
[33:2] 17 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (’eshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (’eshhat) with Smr.
[10:3] 18 tn Or “Does it give you pleasure?” The expression could also mean, “Is it profitable for you?” or “Is it fitting for you?”
[10:3] 19 tn The construction uses כִּי (ki) with the imperfect verb – “that you oppress.” Technically, this clause serves as the subject, and “good” is the predicate adjective. In such cases one often uses an English infinitive to capture the point: “Is it good for you to oppress?” The LXX changes the meaning considerably: “Is it good for you if I am unrighteous, for you have disowned the work of your hands.”
[10:3] 20 tn Heb “that you despise.”
[10:3] 21 tn Now, in the second half of the verse, there is a change in the structure. The conjunction on the preposition followed by the perfect verb represents a circumstantial clause.
[10:3] 22 tn The Hiphil of the verb יָפַע (yafa’) means “shine.” In this context the expression “you shine upon” would mean “have a glowing expression,” be radiant, or smile.
[60:1] 23 tn Or “glory” (so most English versions).
[43:2] 24 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[43:2] 25 sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.
[43:2] 26 sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).
[43:2] 27 sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.
[43:2] 28 tn Heb “shone from.”
[9:17] 29 tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.
[9:17] 30 tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.
[9:17] 31 tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.