Psalms 92:4-5
Context92:4 For you, O Lord, have made me happy by your work.
I will sing for joy because of what you have done. 1
92:5 How great are your works, O Lord!
Your plans are very intricate! 2
Psalms 104:24
Context104:24 How many living things you have made, O Lord! 3
You have exhibited great skill in making all of them; 4
the earth is full of the living things you have made.
Psalms 111:2
Context111:2 The Lord’s deeds are great,
eagerly awaited 5 by all who desire them.
Job 5:9
Context5:9 He does 6 great and unsearchable 7 things,
marvelous things without 8 number; 9
Revelation 15:3
Context15:3 They 10 sang the song of Moses the servant 11 of God and the song of the Lamb: 12
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 13
Just 14 and true are your ways,
King over the nations! 15
[92:4] 1 tn Heb “the works of your hands.”
[92:5] 2 tn Heb “very deep [are] your thoughts.” God’s “thoughts” refer here to his moral design of the world, as outlined in vv. 6-15.
[104:24] 3 tn Heb “How many [are] your works, O
[104:24] 4 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”
[111:2] 5 tn Heb “sought out.”
[5:9] 6 tn Heb “who does.” It is common for such doxologies to begin with participles; they follow the pattern of the psalms in this style. Because of the length of the sentence in Hebrew and the conventions of English style, a new sentence was started here in the translation.
[5:9] 7 tn The Hebrew has וְאֵין חֵקֶר (vÿ’en kheqer), literally, “and no investigation.” The use of the conjunction on the expression follows a form of the circumstantial clause construction, and so the entire expression describes the great works as “unsearchable.”
[5:9] 8 tn The preposition in עַד־אֵין (’ad ’en, “until there was no”) is stereotypical; it conveys the sense of having no number (see Job 9:10; Ps 40:13).
[5:9] 9 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 54) notes that the verse fits Eliphaz’s approach very well, for he has good understanding of the truth, but has difficulty in making the correct conclusions from it.
[15:3] 10 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:3] 11 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[15:3] 12 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:3] 13 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[15:3] 14 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[15:3] 15 tc Certain