Revelation 16:15
Context16:15 (Look! I will come like a thief!
Blessed is the one who stays alert and does not lose 1 his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition 2 be seen.) 3
Matthew 24:42-43
Context24:42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day 4 your Lord will come. 24:43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 5 was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.
Luke 12:39-40
Context12:39 But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief 6 was coming, he would not have let 7 his house be broken into. 12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.” 8
Luke 12:1
Context12:1 Meanwhile, 9 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 10 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 11 the yeast of the Pharisees, 12 which is hypocrisy. 13
Luke 5:2
Context5:2 He 14 saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
Luke 5:4-6
Context5:4 When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and lower 15 your nets for a catch.” 5:5 Simon 16 answered, 17 “Master, 18 we worked hard all night and caught nothing! But at your word 19 I will lower 20 the nets.” 5:6 When 21 they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear. 22
Luke 5:2
Context5:2 He 23 saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
Luke 3:10
Context3:10 So 24 the crowds were asking 25 him, “What then should we do?”
[16:15] 1 tn Grk “and keeps.” BDAG 1002 s.v. τηρέω 2.c states “of holding on to someth. so as not to give it up or lose it…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked).”
[16:15] 2 tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschmosunh) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.
[16:15] 3 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. Many interpreters have seen this verse as so abrupt that it could not be an original part of the work, but the author has used such asides before (1:7; 14:13) and the suddenness here (on the eve of Armageddon) is completely parallel to Jesus’ warning in Mark 13:15-16 and parallels.
[24:42] 4 tc Most later
[24:43] 5 sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.
[12:39] 6 sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.
[12:39] 7 tc Most
[12:40] 8 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it might take some time – so long, in fact, that some would not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).
[12:1] 9 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
[12:1] 10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 11 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
[12:1] 12 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[12:1] 13 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
[5:2] 14 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:4] 15 tn Or “let down.” The verb here is plural, so this is a command to all in the boat, not just Peter.
[5:5] 16 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:5] 17 tn Grk “answering, Simon said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “Simon answered.”
[5:5] 18 tn The word ἐπιστάτης is a term of respect for a person of high status (see L&N 87.50).
[5:5] 19 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis.
[5:6] 21 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:6] 22 tn In context, this imperfect verb is best taken as an ingressive imperfect (BDF §338.1).
[5:2] 23 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[3:10] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 25 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.