Revelation 2:7
Context2:7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, 1 I will permit 2 him to eat from the tree of life that is 3 in the paradise of God.’ 4
Revelation 17:14
Context17:14 They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying 5 the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
Revelation 17:1
Context17:1 Then 6 one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. 7 “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment 8 of the great prostitute who sits on many waters,
Revelation 2:13-14
Context2:13 ‘I know 9 where you live – where Satan’s throne is. Yet 10 you continue to cling 11 to my name and you have not denied your 12 faith in me, 13 even in the days of Antipas, my faithful witness, 14 who was killed in your city 15 where Satan lives. 2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 16 who instructed Balak to put a stumbling block 17 before the people 18 of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 19
Revelation 4:4
Context4:4 In 20 a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 21 dressed in white clothing and had golden crowns 22 on their heads.
[2:7] 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
[2:7] 4 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
[17:14] 5 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.
[17:1] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[17:1] 7 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[17:1] 8 tn Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG 567 s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4…τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1.”
[2:13] 9 tc The shorter reading adopted here has superior ms support (א A C P 2053 al latt co), while the inclusion of “your works and” (τὰ ἔργα σου καί, ta erga sou kai) before “where you reside” is supported by the Byzantine witnesses and is evidently a secondary attempt to harmonize the passage with 2:2, 19; 3:1, 8, 15.
[2:13] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast between their location and their faithful behavior.
[2:13] 11 tn The present indicative verb κρατεῖς (kratei") has been translated as a progressive present.
[2:13] 12 tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:13] 13 tn Grk “the faith of me” (τὴν πίστιν μου, thn pistin mou) with the genitive “of me” (μου) functioning objectively.
[2:13] 14 tn Or “martyr.” The Greek word μάρτυς can mean either “witness” or “martyr.”
[2:13] 15 tn Grk “killed among you.” The term “city” does not occur in the Greek text of course, but the expression παρ᾿ ὑμῖν, ὅπου ὁ σατανᾶς κατοικεῖ (par’ Jumin, {opou Jo satana" katoikei) seems to indicate that this is what is meant. See G. B. Caird, Revelation (HNTC), 36-38.
[2:14] 16 sn See Num 22-24; 31:16.
[2:14] 17 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”
[2:14] 18 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).
[2:14] 19 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”
[4:4] 20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:4] 21 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.