Revelation 4:11
Context4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 1
Revelation 7:12
Context7:12 saying,
“Amen! Praise and glory,
and wisdom and thanksgiving,
and honor and power and strength
be to our God for ever and ever. Amen!”
Revelation 19:1
Context19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,
“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
Matthew 28:18
Context28:18 Then Jesus came up and said to them, 2 “All authority in heaven and on earth has been given to me.
John 3:35-36
Context3:35 The Father loves the Son and has placed all things under his authority. 3 3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 4 the Son will not see life, but God’s wrath 5 remains 6 on him.
John 17:2
Context17:2 just as you have given him authority over all humanity, 7 so that he may give eternal life to everyone you have given him. 8
John 17:2
Context17:2 just as you have given him authority over all humanity, 9 so that he may give eternal life to everyone you have given him. 10
Colossians 1:9
Context1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 11 have not ceased praying for you and asking God 12 to fill 13 you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Philippians 2:9-11
Context2:9 As a result God exalted him
and gave him the name
that is above every name,
2:10 so that at the name of Jesus
every knee will bow
– in heaven and on earth and under the earth –
2:11 and every tongue confess
that Jesus Christ is Lord
to the glory of God the Father.
Philippians 2:1
Context2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 14 any affection or mercy, 15
Philippians 1:17
Context1:17 The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment. 16
[4:11] 1 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
[28:18] 2 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:35] 3 tn Grk “has given all things into his hand” (an idiom).
[3:36] 4 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”
[3:36] 5 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”
[17:2] 7 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”
[17:2] 8 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”
[17:2] 9 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”
[17:2] 10 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”
[1:9] 11 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.
[1:9] 12 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.
[1:9] 13 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.
[2:1] 14 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.
[2:1] 15 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.