Romans 11:25
Context11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 1 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 2 until the full number 3 of the Gentiles has come in.
Romans 16:25
Context16:25 4 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
Ephesians 3:3-9
Context3:3 that 5 by revelation the divine secret 6 was made known to me, as I wrote before briefly. 7 3:4 When reading this, 8 you will be able to 9 understand my insight into this secret 10 of Christ. 3:5 Now this secret 11 was not disclosed to people 12 in former 13 generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by 14 the Spirit, 3:6 namely, that through the gospel 15 the Gentiles are fellow heirs, fellow members 16 of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus. 3:7 I became a servant of this gospel 17 according to the gift of God’s grace that was given to me by 18 the exercise of his power. 19 3:8 To me – less than the least of all the saints 20 – this grace was given, 21 to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ 3:9 and to enlighten 22 everyone about God’s secret plan 23 – a secret that has been hidden for ages 24 in God 25 who has created all things.
[11:25] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[11:25] 2 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
[16:25] 4 tc There is a considerable degree of difference among the
[3:3] 5 tn Or “namely, that is.”
[3:3] 7 tn Or “as I wrote above briefly.”
[3:4] 8 tn Grk “which, when reading.”
[3:4] 9 tn Grk “you are able to.”
[3:5] 11 tn Grk “which.” Verse 5 is technically a relative clause, subordinate to the thought of v. 4.
[3:5] 12 tn Grk “the sons of men” (a Semitic idiom referring to human beings, hence, “people”).
[3:6] 15 sn The phrase through the gospel is placed last in the sentence in Greek for emphasis. It has been moved forward for clarity.
[3:6] 16 tn Grk “and fellow members.”
[3:7] 17 tn Grk “of which I was made a minister,” “of which I became a servant.”
[3:7] 18 tn Grk “according to.”
[3:7] 19 sn On the exercise of his power see 1:19-20.
[3:8] 20 sn In Pauline writings saints means any true believer. Thus for Paul to view himself as less than the least of all the saints is to view himself as the most unworthy object of Christ’s redemption.
[3:8] 21 sn The parallel phrases to proclaim and to enlighten which follow indicate why God’s grace was manifested to Paul. Grace was not something just to be received, but to be shared with others (cf. Acts 13:47).
[3:9] 22 tn There is a possible causative nuance in the Greek verb, but this is difficult to convey in the translation.
[3:9] 23 tn Grk “what is the plan of the divine secret.” Earlier the author had used οἰκονομία (oikonomia; here “plan”) to refer to his own “stewardship” (v. 2). But now he is speaking about the content of this secret, not his own activity in relation to it.
[3:9] 24 tn Or “for eternity,” or perhaps “from the Aeons.” Cf. 2:2, 7.
[3:9] 25 tn Or “by God.” It is possible that ἐν (en) plus the dative here indicates agency, that is, that God has performed the action of hiding the secret. However, this usage of the preposition ἐν is quite rare in the NT, and even though here it does follow a perfect passive verb as in the Classical idiom, it is more likely that a different nuance is intended.