Romans 6:5
Context6:5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection. 1
Romans 6:8
Context6:8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
Romans 6:2
Context6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
Colossians 4:10
Context4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).
Galatians 2:19-20
Context2:19 For through the law I died to the law so that I may live to God. 2:20 I have been crucified with Christ, 2 and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So 3 the life I now live in the body, 4 I live because of the faithfulness of the Son of God, 5 who loved me and gave himself for me.
Colossians 3:3-4
Context3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God. 3:4 When Christ (who is your 6 life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
[6:5] 1 tn Grk “we will certainly also of his resurrection.”
[2:20] 2 tn Both the NA27/UBS4 Greek text and the NRSV place the phrase “I have been crucified with Christ” at the end of v. 19, but most English translations place these words at the beginning of v. 20.
[2:20] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to bring out the connection of the following clauses with the preceding ones. What Paul says here amounts to a result or inference drawn from his co-crucifixion with Christ and the fact that Christ now lives in him. In Greek this is a continuation of the preceding sentence, but the construction is too long and complex for contemporary English style, so a new sentence was started here in the translation.
[2:20] 5 tc A number of important witnesses (Ì46 B D* F G) have θεοῦ καὶ Χριστοῦ (qeou kai Cristou, “of God and Christ”) instead of υἱοῦ τοῦ θεοῦ (Juiou tou qeou, “the Son of God”), found in the majority of
[3:4] 6 tc Certain