Romans 15:23
Context15:23 But now there is nothing more to keep me 1 in these regions, and I have for many years desired 2 to come to you
Romans 15:32
Context15:32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.
Genesis 31:30
Context31:30 Now I understand that 3 you have gone away 4 because you longed desperately 5 for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 6
Genesis 31:2
Context31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 7
Genesis 13:1
Context13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 8 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 9
Genesis 23:15
Context23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 10 400 pieces of silver, 11 but what is that between me and you? So bury your dead.”
Genesis 23:2
Context23:2 Then she 12 died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 13
Colossians 1:14
Context1:14 in whom we have redemption, 14 the forgiveness of sins.
Philippians 1:8
Context1:8 For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
Philippians 2:26
Context2:26 Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
Philippians 4:1
Context4:1 So then, my brothers and sisters, 15 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
[15:23] 1 tn Grk “now no longer having a place…I have.”
[15:23] 2 tn Grk “but having a desire…for many years.”
[31:30] 3 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[31:30] 4 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.
[31:30] 5 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.
[31:30] 6 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.
[31:2] 7 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.
[13:1] 8 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
[13:1] 9 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
[23:15] 10 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[23:15] 11 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).
[23:2] 12 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.
[23:2] 13 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).
[1:14] 14 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule
[4:1] 15 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.