Romans 16:25
Context16:25 1 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
Ephesians 3:3-4
Context3:3 that 2 by revelation the divine secret 3 was made known to me, as I wrote before briefly. 4 3:4 When reading this, 5 you will be able to 6 understand my insight into this secret 7 of Christ.
Ephesians 3:9
Context3:9 and to enlighten 8 everyone about God’s secret plan 9 – a secret that has been hidden for ages 10 in God 11 who has created all things.
Revelation 10:7
Context10:7 But in the days 12 when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 13 just as he has 14 proclaimed to his servants 15 the prophets.”
[16:25] 1 tc There is a considerable degree of difference among the
[3:3] 2 tn Or “namely, that is.”
[3:3] 4 tn Or “as I wrote above briefly.”
[3:4] 5 tn Grk “which, when reading.”
[3:4] 6 tn Grk “you are able to.”
[3:9] 8 tn There is a possible causative nuance in the Greek verb, but this is difficult to convey in the translation.
[3:9] 9 tn Grk “what is the plan of the divine secret.” Earlier the author had used οἰκονομία (oikonomia; here “plan”) to refer to his own “stewardship” (v. 2). But now he is speaking about the content of this secret, not his own activity in relation to it.
[3:9] 10 tn Or “for eternity,” or perhaps “from the Aeons.” Cf. 2:2, 7.
[3:9] 11 tn Or “by God.” It is possible that ἐν (en) plus the dative here indicates agency, that is, that God has performed the action of hiding the secret. However, this usage of the preposition ἐν is quite rare in the NT, and even though here it does follow a perfect passive verb as in the Classical idiom, it is more likely that a different nuance is intended.
[10:7] 12 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”
[10:7] 13 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).
[10:7] 14 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).