Romans 8:33-34
Context8:33 Who will bring any charge against God’s elect? 1 It is God who justifies. 8:34 Who is the one who will condemn? Christ 2 is the one who died (and more than that, he was raised), who is at the right hand of God, and who also is interceding for us.
Romans 8:1
Context8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. 3
Colossians 1:17
Context1:17 He himself is before all things and all things are held together 4 in him.
Hebrews 4:14-16
Context4:14 Therefore since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession. 4:15 For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin. 4:16 Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help. 5
Hebrews 10:12-14
Context10:12 But when this priest 6 had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand 7 of God, 10:13 where he is now waiting 8 until his enemies are made a footstool for his feet. 9 10:14 For by one offering he has perfected for all time those who are made holy.
Hebrews 10:1
Context10:1 For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself, and is therefore completely unable, by the same sacrifices offered continually, year after year, to perfect those who come to worship. 10
Hebrews 1:1
Context1:1 After God spoke long ago 11 in various portions 12 and in various ways 13 to our ancestors 14 through the prophets,
[8:33] 1 sn An allusion to Isa 50:8 where the reference is singular; Paul applies this to all believers (“God’s elect” is plural here).
[8:34] 2 tc ‡ A number of significant and early witnesses, along with several others (Ì46vid א A C F G L Ψ 6 33 81 104 365 1505 al lat bo), read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) after Χριστός (Cristos, “Christ”) in v. 34. But the shorter reading is not unrepresented (B D 0289 1739 1881 Ï sa). Once ᾿Ιησοῦς got into the text, what scribe would omit it? Although the external evidence is on the side of the longer reading, internally such an expansion seems suspect. The shorter reading is thus preferred. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[8:1] 3 tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.
[1:17] 4 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.
[4:16] 5 tn Grk “for timely help.”
[10:12] 6 tn Grk “this one.” This pronoun refers to Jesus, but “this priest” was used in the translation to make the contrast between the Jewish priests in v. 11 and Jesus as a priest clearer in English.
[10:12] 7 sn An allusion to Ps 110:1.
[10:13] 8 tn Grk “from then on waiting.”
[10:13] 9 sn An allusion to Ps 110:1.
[10:1] 10 tn Grk “those who approach.”
[1:1] 11 tn Or “spoke formerly.”
[1:1] 12 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
[1:1] 13 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.