NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

The Song of Songs 7:5

Context

7:5 Your head crowns 1  you like Mount Carmel. 2 

The locks of your hair 3  are like royal tapestries 4 

the king is held captive 5  in its tresses!

Daniel 7:9

Context

7:9 “While I was watching,

thrones were set up,

and the Ancient of Days 6  took his seat.

His attire was white like snow;

the hair of his head was like lamb’s 7  wool.

His throne was ablaze with fire

and its wheels were all aflame. 8 

Revelation 1:14

Context
1:14 His 9  head and hair were as white as wool, even as white as snow, 10  and his eyes were like a fiery 11  flame.
Drag to resizeDrag to resize

[7:5]  1 tn Heb “your head [is] upon you.”

[7:5]  2 sn The Carmel mountain range is a majestic sight. The mountain range borders the southern edge of the plain of Esdraelon, dividing the Palestinian coastal plain into the Plain of Acco to the north and the Plains of Sharon and Philistia to the south. Its luxuriant foliage was legendary (Isa 33:9; Amos 1:2; Nah 1:4). Rising to a height of approximately 1750 feet (525 m), it extends southeast from the Mediterranean for 13 miles (21 km). Due to its greatness and fertility, it was often associated with majesty and power (Isa 35:2; Jer 46:18). The point of the comparison is that her head crowns her body just as the majestic Mount Carmel rested over the landscape, rising above it in majestic and fertile beauty. See ZPEB 1:755; C. F. Pfeiffer and H. F. Vos, Wycliffe Historical Geography of Bible Lands, 100.

[7:5]  3 sn The term דַּלָּה (dallah, “locks, hair”) refers to dangling curls or loose hair that hangs down from one’s head (HALOT 222-23 s.v. I דַּלָּה). The Hebrew term is from a common Semitic root meaning “to hang down,” and is related to Arabic tadaldala “dangle” and Ethiopic delul “dangling curls” (KBL 222-23).

[7:5]  4 tn Heb “like purple” or “like purple fabric.” The term אַרְגָּמָן (’argaman, “purple fabric”) refers to wool dyed with red purple (HALOT 84 s.v. אַרְגָּמָן). It is used in reference to purple threads (Exod 35:25; 39:3; Esth 1:9) or purple cloth (Num 4:13; Judg 8:26; Esth 8:15; Prov 31:22; Jer 10:9; Song 3:10). NASB translates it as “purple threads,” while NIV nuances this term as “royal tapestry.” M. H. Pope (The Song of Songs [AB], 629-30) adduces several ancient Near Eastern texts and suggests that it refers to purple hair-dye. The comparison is to hair which entangles Solomon like binding cords and therefore, it seems most likely that the idea here must be purple threads. The Hebrew noun is a loanword from Hittite argaman “tribute,” which is reflected in Akkadian argamannu “purple” (also “tribute” under Hittite influence), Ugaritic argmn “tax, purple,” Aramaic argwn “purple” (HALOT 84). Purple cloth and threads were considered very valuable (Ezek 27:7, 16) and were commonly worn by kings as a mark of their royal position (Judg 8:26).

[7:5]  5 tn Alternately, “captivated.” The verb אָסַר (’asar, “to bind, capture, hold captive, put in prison”) is commonly used of binding a prisoner with cords and fetters (Gen 42:34; Judg 15:10-13; 16:5-12; 2 Kgs 17:4; 23:33; 25:7; 2 Chr 33:11) (HALOT 75 s.v. אסר). It is frequently used as a figure to depict absolute authority over a person (Ps 105:22). The passive participle סוּר means “to be bound, held captive, imprisoned” (2 Sam 3:34; Jer 40:1; Job 36:8). Like a prisoner bound in cords and fetters and held under the complete control and authority of his captor, Solomon was captivated by the spellbinding power of her hair. In a word, he was the prisoner of love and she was his captor. Similar imagery appears in an ancient Egyptian love song: “With her hair she throws lassoes at me, with her eyes she catches me, with her necklace she entangles me, and with her seal ring she brands me” (Song 43 in the Chester Beatty Cycle, translated by W. K. Simpson, ed., The Literature of Ancient Egypt, 324). J. S. Deere suggests, “The concluding part of the metaphor, ‘The king is held captive by your tresses,’ is a beautiful expression of the powerful effect of love. A strong monarch was held prisoner by the beauty of his Beloved” (“Song of Solomon,” BKCOT, 206-207). This is a startling statement because Solomon emphasizes that the one who was being held captive like a prisoner in bonds was the “king”! At this point in world history, Solomon was the ruler of the most powerful and wealthy nation in the world (1 Kgs 3:13; 10:23-29). And yet he was held totally captive and subject to the beauty of this country maiden!

[7:9]  6 tn Or “the Ancient One” (NAB, NRSV, NLT), although the traditional expression has been retained in the present translation because it is familiar to many readers. Cf. TEV “One who had been living for ever”; CEV “the Eternal God.”

[7:9]  7 tn Traditionally the Aramaic word נְקֵא (nÿqe’) has been rendered “pure,” but here it more likely means “of a lamb.” Cf. the Syriac neqya’ (“a sheep, ewe”). On this word see further, M. Sokoloff, “’amar neqe’, ‘Lamb’s Wool’ (Dan 7:9),” JBL 95 (1976): 277-79.

[7:9]  8 tn Aram “a flaming fire.”

[1:14]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[1:14]  10 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation.

[1:14]  11 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA