Matthew 12:38
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Mat 12:38 |
Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you." |
NASB © biblegateway Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You." |
NLT © biblegateway Mat 12:38 |
One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, "Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove that you are from God." |
MSG © biblegateway Mat 12:38 |
Later a few religion scholars and Pharisees got on him. "Teacher, we want to see your credentials. Give us some hard evidence that God is in this. How about a miracle?" |
BBE © SABDAweb Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees, hearing this, said to him, Master, we are looking for a sign from you. |
NRSV © bibleoremus Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you." |
NKJV © biblegateway Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, "Teacher, we want to see a sign from You." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 12:38 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Or “Then some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. 2 tn Grk “and Pharisees.” The word “some” before “Pharisees” has been supplied for clarification. 2 sn See the note on Pharisees in 3:7. 3 tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style. 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |