Matthew 15:32
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Mat 15:32 |
Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way." |
NASB © biblegateway Mat 15:32 |
And Jesus called His disciples to Him, and said, "I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way." |
NLT © biblegateway Mat 15:32 |
Then Jesus called his disciples to him and said, "I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat. I don’t want to send them away hungry, or they will faint along the road." |
MSG © biblegateway Mat 15:32 |
But Jesus wasn't finished with them. He called his disciples and said, "I hurt for these people. For three days now they've been with me, and now they have nothing to eat. I can't send them away without a meal--they'd probably collapse on the road." |
BBE © SABDAweb Mat 15:32 |
And Jesus got his disciples together and said, I have pity for the people, because they have now been with me three days and have no food: and I will not send them away without food, or they will have no strength for the journey. |
NRSV © bibleoremus Mat 15:32 |
Then Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way." |
NKJV © biblegateway Mat 15:32 |
Now Jesus called His disciples to Himself and said, "I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. And I do not want to send them away hungry, lest they faint on the way." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 15:32 |
And Jesus <2424> called <4341> His disciples <3101> to Him, and said <3004> , <4697> compassion <4697> for the people <3793> , because <3754> they have remained <4357> with Me now <2235> three <5140> days <2250> and have <2192> nothing <3756> ; and I do not want <2309> to send <630> them away <630> hungry <3523> , for they might faint <1590> on the way ."<3598> |
NET [draft] ITL | Then <4341> Jesus <2424> called <4341> the disciples <3101> and said <2036> , “I have compassion <4697> on <1909> the crowd <3793> , because <3754> they have <4357> already <2235> been here <4357> with me <3427> three <5140> days <2250> and <2532> they have <2192> nothing <3756> to eat <5315> . I <2309> don’t <3756> want <2309> to send <630> them <846> away <630> hungry <3523> since <3379> they may faint <1590> on <1722> the way <3598> .” |
GREEK | o de ihsouv proskalesamenov mayhtav autou eipen ton oclon oti [hdh] hmerai treiv prosmenousin kai ouk ecousin fagwsin apolusai nhsteiv ou yelw ekluywsin th odw |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tc ‡ Although the external evidence is not great (א W Θ 700 pc), the internal evidence for the omission of αὐτοῦ (autou, “his”) after “disciples” is fairly strong. The pronoun may have been added by way of clarification. NA27, however, includes the pronoun, on the basis of the much stronger external evidence. |