Matthew 17:22
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Mat 17:22 |
When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. |
NASB © biblegateway Mat 17:22 |
And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men; |
NLT © biblegateway Mat 17:22 |
One day after they had returned to Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is going to be betrayed. |
MSG © biblegateway Mat 17:22 |
As they were regrouping in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is about to be betrayed to some people who want nothing to do with God. |
BBE © SABDAweb Mat 17:22 |
And while they were going about in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be given up into the hands of men; |
NRSV © bibleoremus Mat 17:22 |
As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into human hands, |
NKJV © biblegateway Mat 17:22 |
Now while they were staying in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 17:22 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | sustrefomenwn autwn en th galilaia eipen o ihsouv mellei uiov tou anyrwpou paradidosyai ceirav anyrwpwn |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV “into human hands”; TEV, CEV “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse. |