Matthew 26:51
ContextNETBible | But 1 one of those with Jesus grabbed 2 his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 3 cutting off his ear. |
NIV © biblegateway Mat 26:51 |
With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. |
NASB © biblegateway Mat 26:51 |
And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. |
NLT © biblegateway Mat 26:51 |
One of the men with Jesus pulled out a sword and slashed off an ear of the high priest’s servant. |
MSG © biblegateway Mat 26:51 |
One of those with Jesus pulled his sword and, taking a swing at the Chief Priest's servant, cut off his ear. |
BBE © SABDAweb Mat 26:51 |
And one of those who were with Jesus put out his hand, and took out his sword and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear. |
NRSV © bibleoremus Mat 26:51 |
Suddenly, one of those with Jesus put his hand on his sword, drew it, and struck the slave of the high priest, cutting off his ear. |
NKJV © biblegateway Mat 26:51 |
And suddenly, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 26:51 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai idou twn meta ihsou ekteinav ceira apespasen macairan autou kai pataxav doulon tou arcierewv afeilen to wtion |
NETBible | But 1 one of those with Jesus grabbed 2 his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 3 cutting off his ear. |
NET Notes |
1 tn Grk “And behold one.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). 2 tn Grk “extending his hand, drew out his sword, and struck.” Because rapid motion is implied in the circumstances, the translation “grabbed” was used. 3 tn See the note on the word “slave” in 8:9. |