![](images/minus.gif)
Text -- Esther 2:7 (NET)
![](images/arrow_open.gif)
![](images/advanced.gif)
![](images/advanced.gif)
![](images/advanced.gif)
Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics
![](images/arrow_open.gif)
![](images/information.gif)
![](images/cmt_minus_head.gif)
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Wesley -> Est 2:7
Wesley: Est 2:7 - -- Hadassah was her Hebrew name before her marriage; and she was called Esther by the king after it.
Hadassah was her Hebrew name before her marriage; and she was called Esther by the king after it.
Clarke -> Est 2:7
Clarke: Est 2:7 - -- He brought up Hadassah - הדשה hadassah signifies a myrtle in Chaldee: this was probably her first or Babylonish name. When she came to the Pe...
He brought up Hadassah -
TSK -> Est 2:7
TSK: Est 2:7 - -- brought up : Heb. nourished, Eph 6:4
Hadassah : Dan 1:6, Dan 1:7
his uncle’ s : Est 2:15; Jer 32:7-12
fair and beautiful : Heb. fair of form and ...
![](images/cmt_minus_head.gif)
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Est 2:7
Barnes: Est 2:7 - -- Hadassah, הדסה hădassâh from הדס hădas ("myrtle") would seem to have been the Hebrew, and Esther the Persian, name of the...
Hadassah,
Poole -> Est 2:7
Poole: Est 2:7 - -- That is, Esther; Hadassah was her Hebrew name before her marriage, and she was called Esther by the king after it.
That is, Esther; Hadassah was her Hebrew name before her marriage, and she was called Esther by the king after it.
Haydock -> Est 2:7
Haydock: Est 2:7 - -- Brothers. Josephus, ([Antiquities?] xi. 6.) the old Latin version of the Syriac, Abenezra, &c., suppose that Mardochai was uncle to Esther. But the...
Brothers. Josephus, ([Antiquities?] xi. 6.) the old Latin version of the Syriac, Abenezra, &c., suppose that Mardochai was uncle to Esther. But the Hebrew, Syriac, Greek, and Chaldean assert that he was only her cousin. Septuagint, "daughter of Aminadab, (or rather Abihail, ver. 15.) his father's brother, and her name was Esther; and after her parents were dead, he educated her for a wife;" Greek: eis gunaika, as some Rabbins also maintain, believing she was an heiress. Yet other Greek copies, Hebrew, &c., read, "he educated her as a daughter, Greek: thugatera: for the damsel was very beautiful." He had probably adopted her. (Calmet) ---
Edissa. Hebrew hadassa, (Haydock) or hadassah, signified "of myrtle." (Menochius) ---
Esther, "a sheep." (Calmet)
Gill -> Est 2:7
Gill: Est 2:7 - -- And he brought up Hadassah (that is Esther) his uncle's daughter,.... Her Hebrew name was Hadassah, which signifies a myrtle, to which the Israelites,...
And he brought up Hadassah (that is Esther) his uncle's daughter,.... Her Hebrew name was Hadassah, which signifies a myrtle, to which the Israelites, and good men among them, are sometimes compared, Zec 1:8. Her Persian name was Esther, which some derive from "satar", to hide, because hidden in the house of Mordecai, so the former Targum, and by his advice concealed her kindred: or rather she was so called by Ahasuerus, when married to him, this word signifying in the Persian language a "star" h and so the latter Targum says she was called by the name of the star of Venus, which in Greek is
for she had neither father nor mother; according to the former Targum, her father died and left her mother with child of her, and her mother died as soon as she was delivered of her:
and the maid was fair and beautiful; which was both the reason why she was taken and brought into the king's house, and why Mordecai took so much care of her:
whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter; loved her, and brought her up as if she had been his daughter, and called her so, as the Targum. The Rabbins, as Jarchi and Aben Ezra observe, say, he took her in order to make her his wife; and so the Septuagint render it; though perhaps no more may be intended by that version than that he brought her up to woman's estate. Josephus n calls him her uncle; and so the Vulgate Latin version, his brother's daughter; but both are mistaken.
![](images/cmt_minus_head.gif)
expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes
![](images/cmt_minus_head.gif)
expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Est 2:1-23
TSK Synopsis: Est 2:1-23 - --1 Out of the choice of virgins a queen is to be chosen.5 Mordecai the nursing father of Esther.8 Esther preferred before the rest.12 The manner of pur...
MHCC -> Est 2:1-20
MHCC: Est 2:1-20 - --We see to what absurd practices those came, who were destitute of Divine revelation, and what need there was of the gospel of Christ, to purify men fr...
Matthew Henry -> Est 2:1-20
Matthew Henry: Est 2:1-20 - -- How God put down one that was high and mighty from her seat we read in the chapter before, and are now to be told how he exalted one of low degree, ...
Keil-Delitzsch -> Est 2:5-7
Keil-Delitzsch: Est 2:5-7 - --
Before relating how this matter was carried into execution, the historianintroduces us to the two persons who play the chief parts in the followingn...
Constable -> Est 2:1-20; Est 2:5-11
Constable: Est 2:1-20 - --B. Esther Elevated 2:1-20
The fact that God placed Esther in a position so she could deliver her people ...
![](images/cmt_minus.gif)